Bhagavad-gītā 2.10
16. avgust 1973,
London
730816BG-LONDON [30:57 minuta]
Pradyumna: Oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Oṁ namo bhagavate vāsudevāya. [vodi pevanje strofe] [Prabhupāda i bhakte ponavljaju]
tam uvāca hṛṣīkeśaḥ
prahasann
iva bhārata
senayor ubhayor madhye
viṣīdantam
idaṁ vacaḥ
(Bg 2.10)
[tam—njemu; uvāca—reče; hṛṣīkeśaḥ—gospodar čula, Kṛṣṇa; prahasan—smešeći se; iva—tako; bhārata—o Dhṛtarāṣṭra, Bharatin potomče; senayoḥ—vojski; ubhayoḥ—obeju vojski; madhye—između; viṣīdantam—onome koji jadikuje; idam—sledeće; vacaḥ—reči.]
Prevod: „O Bharatin potomče, u tom trenutku Kṛṣṇa, smešeći se, usred obe vojske, reče sledeće reči ožalošćenom Arjuni.”
Kṛṣṇin osmeh i Arjunina budalaština
Prabhupāda: Hm. Dakle, hṛṣīkeśaḥ, prahasann iva. Kṛṣṇa je počeo da se smeje, smešeći se: „Kakva je ovo besmislica, Arjuna.“ Prvo je rekao: „Postavi me...“ Senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me acyuta (Bg 1.21):
[Arjuna reče: O nepogrešivi, molim Te, postavi moju bojnu kočiju između dve vojske kako bih mogao da vidim ko je ovde prisutan, ko želi da se bori i s kim moram da se sukobim u ovom velikom pokušaju bitke.]
„Kṛṣṇa, samo postavi moju bojnu kočiju između dve grupe vojnika.“
[kašlje, sa strane:] Donesi mi vode.
A sada... Bio je tako entuzijastičan na početku, da kaže: „Postavi moju bojnu kočiju između dve vojske.“ Sada ova budala kaže na yotsya, „Neću da se borim.“ Samo pogledajte tu budalaštinu. Dakle, čak i Arjuna, Kṛṣṇin direktni prijatelj, māyā je toliko jaka da i on postaje budala, a šta tek da se kaže za druge. Prvo veliki entuzijazam: „Da, postavi moju bojnu kočiju između dve vojske.“ A sada usred..., na yotsya iti govindam (Bg 2.9):
[Sañjaya reče: Rekavši to, Arjuna, ukrotitelj neprijatelja, reče Kṛṣṇi: „Govinda, neću da se borim,“ i zaćuta.]
„Neću da se borim.“ Ovo je budalaština. Zato se On smešio, da „On je Moj prijatelj, direktni prijatelj, i tako veliki..., a sada kaže ‘Neću da se borim.’“
Značenje imena Hṛṣīkeśa
Dakle, Kṛṣṇa se smeši, taj osmeh je veoma značajan, prahasann. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata, senayor ubhayor viṣīdantam, jadikujući. Prvo je došao sa velikim entuzijazmom da se bori; sada jadikuje. A Kṛṣṇa se ovde spominje kao Hṛṣīkeśa. On je čvrst. On je Acyuta. On je čvrst. On se ne menja. Još jedno značenje ove reči Hṛṣīkeśa... Jer u Nārada-Pañcarātri, bhakti znači hṛṣīkeśa-sevanam. Zato se baš ovo ime ovde spominje, Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Bhakti znači da se služi Hṛṣīkeśa, gospodar čula. A gospodar čula... Neke budale opisuju da je Kṛṣṇa nemoralan. On je gospodar čula, a On je nemoralan. Samo pogledajte kako je on proučavao Bhagavad-gītu.
Priča o Bhīṣmadevi i brahmacāriju
Ako je Kṛṣṇa savršeni brahmacārī... Kṛṣṇa je savršeni brahmacārī, jer... To je izjavio Bhīṣmadeva. Bhīṣmadeva je prvoklasni brahmacārī u univerzumu. Obećao je Satyavatīnom ocu... Znate tu priču. Satyavatīnog oca... Njegovog, Bhīṣmadevinog oca privukla je ribareva žena, ribareva devojka. Tako je hteo da je oženi. A otac devojke je odbio: „Ne, ne mogu da ti dam svoju ćerku.“ Pa, „Zašto? Ja sam kralj, tražim tvoju ćerku.“ „Ne, ti imaš sina.“ Bhīṣmadeva je bio sin njegove prve žene, Majke Gange. Majka Ganga je bila žena Śantanu Mahārāje, a Bhīṣmadeva je bio jedini preostali sin. Dogovor između Śantanu Mahārāje i Gange, Majke Gange, bio je: „Mogu da se udam za tebe ako mi dozvoliš da svu rođenu decu bacim u vodu Gange. A ako mi ne dozvoliš, onda ću odmah da napustim tvoje društvo.“ Tako je Śantanu Mahārāja rekao: „U redu, ipak ću da te oženim.“ Tako je ona bacala svu decu u Gangu. Dakle, ovog Bhīṣmadevu... Ipak je on otac, pa mu je postalo veoma žao: „Šta je ovo? Kakvu sam to ženu dobio? Ona samo baca svu decu u vodu.“ Tako je u vreme Bhīṣmadeve, Śantanu Mahārāja rekao: „Ne, ne mogu to da dozvolim. Ne mogu to da dozvolim.“ Tada je Majka Ganga rekla: „Onda ja idem.“ „Da, možeš da ideš. Ne želim te. Želim ovog sina.“
Tako je on bio bez žene. Ponovo je hteo da oženi Satyavatī. Pa je otac rekao: „Ne, ne mogu da ti dam svoju ćerku, jer imaš sina, odraslog sina. On će da bude kralj. Zato ne mogu da ti dam svoju ćerku da postane tvoja sluškinja. Njen... Da sam mislio da će njen sin da bude kralj, onda bih mogao da ti ponudim svoju ćerku.“ Pa je on rekao: „Ne, to nije moguće.“ Ali Bhīṣmadeva je shvatio da je „Mog oca privukla ova devojka.“ Pa je prišao, da... Rekao je ribaru: „Možeš da ponudiš svoju ćerku mom ocu, ali ti misliš da ću ja da postanem kralj. Tako će sin tvoje ćerke da bude kralj. Pod tim uslovom možeš da ponudiš svoju ćerku.“ Pa je on odgovorio: „Ne, ne mogu.“ „Zašto?“ „Pa, ti možda nećeš da budeš kralj, ali tvoj sin može da bude kralj.“ Samo pogledajte, taj materijalni proračun. Tada je on rekao: „Ne, neću da se ženim. To je sve. Obećavam. Neću da se ženim.“ Tako je on ostao brahmacārī. Zato mu je ime Bhīṣma. Bhīṣma znači veoma čvrst, postojan. Dakle, on je bio brahmacārī. Radi zadovoljstva čula svog oca, ostao je brahmacārī.
Tako je Bhīṣmadeva, na Rājasūya yajñi, priznao da „Niko nije bolji brahmacārī od Kṛṣṇe. On je bio među gopījama, sve mlade devojke, ali je ostao brahmacārī. Da sam ja bio među gopījama, ne znam kakvo bi... kakvo bi bilo moje stanje.“ Zato je Kṛṣṇa savršeni brahmacārī, Hṛṣīkeśa. A ove budale, one govore da je Kṛṣṇa nemoralan. Ne. Kṛṣṇa je savršeni brahmacārī, dhīra. Dhīra znači onaj ko nije uznemiren čak i kada postoji razlog da bude uznemiren.
Kṛṣṇina kontrola nad čulima
Dakle, Kṛṣṇa je takav brahmacārī. Uprkos tome što je u Njegovom..., baš na pragu mladosti, u dobu od petnaest, šesnaest godina, sve seoske devojke su bile prijateljice; veoma ih je privlačila Kṛṣṇina lepota. Dolazile su Kṛṣṇi da plešu u selu. Ali On je bio brahmacārī. Nikada nećete da čujete da je Kṛṣṇa imao neki nedozvoljeni seks. Ne. Nema takvog opisa. Opisuje se ples, ali ne i kontraceptivna pilula. Ne. To ovde nije opisano. Zato je On Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa znači savršeni brahmacārī. Vikāra-hetu, čak i kada postoji razlog da bude uznemiren, On nije uznemiren. To je Kṛṣṇa. On ima hiljade i hiljade bhakta, a neki od bhakta, ako žele Kṛṣṇu kao ljubavnika, Kṛṣṇa to prihvata, ali Njemu niko drugi nije potreban. Nije Mu potreban. On je samodovoljan. Nije Mu potrebna ничija pomoć za Njegovo čulno uživanje. Zato je Kṛṣṇa Hṛṣīkeśa, gospodar čula.
Primer Haridāsa Ṭhākura
Dakle, barem Kṛṣṇini
bhakte... Postoje mnogi primeri Kṛṣṇinih bhakta, oni
su takođe... Zašto mnogi? Skoro svi bhakte, oni su gospodari čula,
gosvāmīji. Baš kao Haridāsa Ṭhākura, znate.
Haridāsa Ṭhākura je bio mladić, a seoski zamindar,
on je bio Muhamedanac. Tako su svi hvalili Haridāsu Ṭhākura,
tako velikog bhaktu. Tako je zamindar, seoski zamindar,
postao veoma zavidan. Zato je unajmio jednu prostitutku da zagadi
Haridāsu Ṭhākura. Ona je došla usred noći, lepo
obučena, privlačna. Bila je mlada, veoma lepa. Pa je predložila:
„Došla sam, privučena tvojom lepotom.“ Haridāsa Ṭhākura
je rekao: „Da, u redu je. Hajde, sedi. Pusti me da završim svoje
pevanje. Onda ćemo da uživamo.“ Tako je ona sela. Ali Haridāsa
Ṭhākura je pevao, pevao je... Mi, mi ne možemo da otpevamo
ni šesnaest krugova, a on je pevao tri puta šezdeset četiri kruga.
Koliko je to?
Revatinandana: Sto devedeset šest.
Prabhupāda: Sto devedeset šest krugova. To je bio njegov jedini posao: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa... Tako ponekad neko želi da imitira Haridāsu Ṭhākura. To nije moguće.
Tako Haridāsa Ṭhākura, kada je svanulo, prostitutka [reče]: „Gospodine, sada je jutro.“ „Da, sledeće noći ću... Dođi sledeće noći. Danas nisam mogao da završim svoje pevanje.“ To je bio izgovor. Ovako su prošla tri dana. Tada se prostitutka preobratila, pala je na njegova [njena]... „Gospodine, došla sam da te zagadim. Sada me spasi; ja sam tako pala.“ Pa je Haridāsa Ṭhākura rekao: „Da, znam to. Mogao sam odmah da napustim ovo mesto kada si došla, ali želeo sam da ti, pošto si došla meni, možda možeš da se preobratiš u ovaj vaiṣṇavizam.“ Tako je prostitutka postala veliki bhakta milošću... Haridāsa Ṭhākura je rekao: „Sedi na ovom mestu. Pevaj Hare Kṛṣṇa ispred ove biljke tulasī. Sada ja napuštam ovo mesto.“
Moć kṛṣṇa-bhakti
Dakle, kṛṣṇa-bhakti je takva – potpuna kontrola nad čulima. Kao što Kṛṣṇa ima potpunu kontrolu nad čulima, slično tome, oni koji su uistinu Kṛṣṇini bhakte, oni imaju potpunu kontrolu nad čulima. Hṛṣīkeśa. Baš kao Yamunācārya, on se moli, on govori:
yad-avadhi mama cetaḥ
kṛṣṇa-pādāravinde
nava-nava-dhāmany udyataṁ
rantum āsīt
„Otkako sam počeo da osećam
transcendentalno blaženstvo, uzevši utočište lotosovih stopala
Kṛṣṇe,“ yad-avadhi mama cittaḥ
kṛṣṇa-padāravinde, kṛṣṇa-padāravinde, lotosova
stopala Kṛṣṇe. „Otkako je moje citta, moje
srce, bilo privučeno lotosovim stopalima Kṛṣṇe,“
tad-avadhi bata nārī-saṅgame, „od tada, čim pomislim
na polni život,“ bhavati mukha-vikāraḥ, „mrzim to;
pljujem na to.“ Ovo je kṛṣṇa-bhakti. Kṛṣṇa-bhakti
je takva. Bhakti-pareśānubhava viraktir anyatra syāt (ŚB
11.2.42):
[Predano služenje, neposredno iskustvo
Svevišnjeg Gospoda i odvojenost od drugih stvari – ove tri stvari
se istovremeno dešavaju onome ko je uzeo utočište Svevišnje
Božanske Ličnosti, na isti način kao što zadovoljstvo, ishrana i
olakšanje od gladi dolaze istovremeno i rastu, sa svakim zalogajem,
za osobu koja jede.]
Najprivlačnija osobina u ovom materijalnom svetu je seks. To je temelj materijalnog života. Svi ovi ljudi rade tako naporno dan i noć samo zbog tog polnog uživanja. Yan maithunādi-gṛha... Preuzeli su toliki rizik. Oni rade, karmīji, rade tako naporno. Koje je njihovo zadovoljstvo u životu? Zadovoljstvo života je seks. Yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham. Veoma odvratne delatnosti, ali to je njihovo zadovoljstvo. Ovo je materijalni život.
Pogrešno razumevanje Kṛṣṇe
Dakle, Kṛṣṇa nije takav. Ali budale, one slikaju slike, i te slike se veoma cene, da Kṛṣṇa grli gopīje. Neko mi je govorio da... Prošli... Ko je došao? Ta Kṛṣṇina slika.
Haṁsadūta: [nejasno]
Prabhupāda: Dakle, kada Kṛṣṇa ubija Pūtanu, tu sliku neće da naslikaju; ili kada ubija Kaṁsu, ili... Kṛṣṇa ima toliko slika. Ove slike oni, umetnici, neće. Oni će samo da slikaju slike Njegovog poverljivog ophođenja sa gopījama. Onaj ko ne može da razume Kṛṣṇu, šta je Kṛṣṇa, što je Vyāsadeva opisao šta je Kṛṣṇa u devet pevanja da bi se razumeo Kṛṣṇa, a onda u Desetom pevanju počinje rođenje, pojavu Kṛṣṇe... Ali ove budale, one odmah skaču na rāsa-līlu.
Prvo razumejte Kṛṣṇu. Baš kao da postanete prijatelj nekog veoma velikog čoveka, pa prvo pokušajte da ga razumete. Onda ćete pokušati da razumete njegove porodične stvari ili poverljive stvari. Ali ovi ljudi skaču na rāsa-līlu, i pogrešno razumeju. I zato ponekad kažu: „Kṛṣṇa je nemoralan.“ Kako Kṛṣṇa može da bude nemoralan? Prihvatanjem, pevanjem Kṛṣṇinog imena, nemoralne osobe postaju moralne, a Kṛṣṇa je nemoralan. Samo pogledajte tu glupost. Jednostavno pevajući Kṛṣṇino ime, sve nemoralne osobe postaju moralne. A Kṛṣṇa je nemoralan. I to govori neki budalasti profesor.
Proces razumevanja Kṛṣṇe
Dakle, to je veoma teško. Niko ne može da razume Kṛṣṇu a da ne postane čisti Kṛṣṇin bhakta. Jer Kṛṣṇa kaže, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ (Bg 18.55):
[Neko može da razume Svevišnju Božansku Ličnost kakva Ona jeste samo putem predanog služenja. I kada je neko u punoj svesnosti Svevišnjeg Gospoda putem takve predanosti, on može da uđe u carstvo Boga.]
Tattvataḥ, u istini. Tattvataḥ znači istina. Ako neko želi da razume Kṛṣṇu kakav On jeste, onda mora da prihvati ovaj proces predanog služenja, bhakta, bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate (Cc Madhya 19.170):
[Bhakti, ili predano služenje, znači da se sva naša čula angažuju u služenju Gospoda, Svevišnje Božanske Ličnosti, gospodara svih čula. Kada duhovna duša služi Svevišnjeg, postoje dve propratne pojave. Oslobođena je svih materijalnih oznaka, a čula se pročišćavaju jednostavno time što su upotrebljena u služenju Gospoda.]
Kada je neko zaposlen kao sluga Hṛṣīkeśe, gospodara čula... Gospodar, i hṛṣīkeṇa, kada su i vaša čula angažovana u služenju gospodara čula, onda i vi postajete gospodar čula. I vi takođe. Jer su vaša čula angažovana u služenju Hṛṣīkeśe, čula nemaju drugu priliku da budu angažovana. Zaključana. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ (ŚB 9.4.18):
[Mahārāja Ambarīṣa je uvek angažovao svoj um u meditaciji na lotosova stopala Kṛṣṇe, svoje reči u opisivanju Gospodovih slava, svoje ruke u čišćenju Gospodovog hrama, i svoje uši u slušanju reči koje je izgovorio Kṛṣṇa ili o Kṛṣṇi. Angažovao je svoje oči u gledanju Božanstva Kṛṣṇe, Kṛṣṇinih hramova i Kṛṣṇinih mesta kao što su Mathurā i Vṛndāvana, angažovao je svoje čulo dodira u dodirivanju tela Gospodovih bhakta, angažovao je svoje čulo mirisa u mirisanju mirisa tulasī ponuđenog Gospodu, i angažovao je svoj jezik u kušanju Gospodovog prasāda. Angažovao je svoje noge u hodanju do svetih mesta i hramova Gospoda, svoju glavu u klanjanju pred Gospodom, i sve svoje želje u služenju Gospoda, dvadeset četiri sata dnevno. Uistinu, Mahārāja Ambarīṣa nikada nije želeo ništa za svoje čulno uživanje. Angažovao je sva svoja čula u predanom služenju, u raznim angažmanima vezanim za Gospoda. Ovo je način da se poveća privrženost Gospodu i da se bude potpuno slobodan od svih materijalnih želja.]
Predano služenje kao ključ
Dakle, ovo je proces predanog služenja. Ako želite da postanete gospodar čula, gosvāmī, svāmī, onda treba uvek da držite svoja čula angažovana u služenju Hṛṣīkeśe. To je jedini način. Inače nije moguće. Čim malo popustite u angažovanju svojih čula u služenju gospodara čula, odmah je tu māyā: „Hajde, molim te.“ Ovo je proces. Kṛṣṇa bhuliyā jīva bhoga vāñchā kare, pāsate māyā tāre jāpaṭiyā dhare (Prema-vivarta 6.2):
[Kada individualna duša zaboravi svoj večni odnos sa Bogom i pokuša da gospodari materijalnom prirodom ili resursima, to stanje, to zaboravno stanje, naziva se māyā, ili iluzija.]
Čim zaboravite Kṛṣṇu, čak i na trenutak, odmah je tu māyā: „Molim te, dragi moj prijatelju, dođi ovamo.“ Zato moramo da budemo veoma oprezni. Ne smemo da zaboravimo Kṛṣṇu ni na trenutak. Zato proces pevanja, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma... Uvek se sećajte Kṛṣṇe. Onda māyā neće moći da vas dotakne. Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti (Bg 7.14):
[Ovu Moju božansku energiju, koja se sastoji od tri gune materijalne prirode, teško je prevazići. Ali oni koji su se predali Meni lako mogu da pređu preko nje.]
Māyā ne može da dodirne. Baš kao Haridāsa Ṭhākura, on je bio angažovan u služenju Hṛṣīkeśe. Māyā je došla u punoj snazi. Ipak, ona je bila poražena; Haridāsa Ṭhākura nije bio poražen. Zato pokušajte da razumete Kṛṣṇu kao Hṛṣīkeśu.
Arjunina uloga i Kṛṣṇin savet
Dakle, Hṛṣīkeśa,
Kṛṣṇa, počeo je da se smeje, da „On je Moj
prijatelj, stalni pratilac, a takva slabost. Prvo je bio
entuzijastičan da Me zamoli da postavim njegovu bojnu kočiju,
senayor ubhayor madhye. Sada viṣīdantan, sada
jadikuje.“ Dakle... Svi smo mi takve budale. Arjuna nije budala.
Arjuna je opisan kao Guḍākeśa. Kako on može da bude
budala? Ali on igra ulogu budale. Ako on ne igra ulogu budale, kako
će ova Bhagavad-gītā da izađe iz usta Śrī Kṛṣṇe?
I pošto je on bhakta, on savršeno igra na takav način da Kṛṣṇa
daje uputstva. Dakle, savršeni učitelj i savršeni učenik, Arjuna.
Moramo da učimo iz njihovog... Naš položaj... Arjuna predstavlja
baš kao običan čovek poput nas, a Kṛṣṇa kao
Hṛṣīkeśa, daje Svoj savet, savršen savet. Ako
prihvatimo..., ako čitamo Bhagavad-gītu u duhu razumevanja
kao Arjuna, savršeni učenik, i ako prihvatimo savet i uputstva
Kṛṣṇe, savršenog učitelja, onda treba da znamo da
smo razumeli Bhagavad-gītu. Svojom mentalnom spekulacijom,
budalastim tumačenjem, pokazivanjem nečije učenosti, ne možete da
razumete Bhagavad-gītu. To nije moguće. Ponizno. Zato se u
Bhagavad-gīti kaže, tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā (Bg 4.34):
[Pokušaj da
saznaš istinu prilazeći duhovnom učitelju. Ponizno ga pitaj i
služi ga. Samospoznata duša može da ti prenese znanje jer je
videla istinu.]
Dakle, moramo da se predamo kao
Arjuna, on se predao. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ
prapannam (Bg 2.7):
[Sada sam zbunjen oko svoje
dužnosti i izgubio sam svu pribranost zbog slabosti. U ovom stanju
Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj
učenik i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]
„Predajem Ti se. Postajem Tvoj učenik.“ Da se postane učenik znači da se preda, dobrovoljno prihvatajući uputstva, savete, naredbe duhovnog učitelja. Dakle, Arjuna je to već prihvatio, iako govori na yotsye, „Kṛṣṇa, neću da se borim.“ Ali učitelj, kada On sve objasni, on će da se bori. Naredba učitelja. Da se ne bori, to je njegovo sopstveno čulno uživanje. A da se bori uprkos tome što nije imao želju da se bori, to je zadovoljstvo učitelja. Ovo je suština Bhagavad-gīte.
Suština Bhagavad-gīte
Dakle, Kṛṣṇa, videći Arjunu viṣīdantam, veoma pogođenog, kako jadikuje, da nije spreman da obavi svoju dužnost, zato u sledećoj strofi On počinje aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase (Bg 2.11): „Dragi Moj Arjuna, ti si Moj prijatelj. Nema veze što je māyā veoma jaka. Uprkos tome što si Moj prijatelj, lični, toliko si preplavljen lažnim saosećanjem. Zato Me samo slušaj.“ Zato je On rekao, aśocyān: „Ti jadikuješ zbog nečega što uopšte nije dobro.“ Aśocya. Śocya znači jadikovanje, a aśocya znači da neko ne treba da jadikuje. Aśocya. Dakle, aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase. „Ali ti govoriš kao veoma učen naučnik.“ Jer je on govorio. Ali te stvari su ispravne. Ono što je Arjuna rekao, da varṇa-saṅkara, kada žene postanu zagađene, stanovništvo je varṇa-saṅkara, to je činjenica. Šta god da je Arjuna rekao Kṛṣṇi da bi izbegao borbu, te stvari su ispravne. Ali sa duhovne platforme... Te stvari mogu da budu ispravne ili neispravne, ali sa duhovne platforme, ne treba da se smatraju veoma ozbiljnim. Zato aśocyān anvaśocas tvam. Jer je njegovo jadikovanje bilo zasnovano na telesnom konceptu života. Taj telesni koncept života, na samom početku Kṛṣṇinih uputstava, osuđen je. Aśocyān anvaśocas tvam (Bg 2.11): „Ti jadikuješ zbog telesnog koncepta života.“ Jer svako ko je u telesnom konceptu života, nije bolji od životinje.
Telesni koncept života
Dakle, sav naš moral, sav društveni status, sva politika, sva filozofija – sve je zasnovano na ovom telesnom konceptu života. Želimo da uživamo u čulima. Čula znače različite delove tela. Dakle, onaj ko je zainteresovan za telo – to znači onaj ko je zainteresovan za čula – njihov jedini posao je kako da... [kraj]
No comments:
Post a Comment