Friday, March 28, 2025

Bg 2.8–12 - 27. novembar 1968

 

Bhagavad-gītā 2.8–12

27. novembar 1968, Los Anđeles
681127BG-LOS ANGELES [94:58 minuta]

Prabhupāda: [kīrtana] [prema-dhvani] Puno hvala. [bhakte odaju poštovanje]

Čitaj. Hare Kṛṣṇa.

Bhakta: Drugo poglavlje?

Prabhupāda: Da, drugo.

Bhakta: Početi od osme strofe? „Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.“ [Bhagavad-gītā 2.8]

[Bhagavad-gītā 2.8]

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

Sañjaya reče: Rekavši tako, Arjuna, pokoritelj neprijatelja, reče Kṛṣṇi: „Govinda, neću se boriti,“ i zaćuta.“ [Bhagavad-gītā 2.9]

[Bhagavad-gītā 2.9]

[Sañjaya reče: Rekavši tako, Arjuna, pokoritelj neprijatelja, reče Kṛṣṇi: „Govinda, neću se boriti,“ i zaćuta.]

„O potomče Bharate, u to vreme Kṛṣṇa, smešeći se, usred obe vojske, izgovori sledeće reči ožalošćenom Arjuni.“ [Bhagavad-gītā 2.10]

[O potomče Bharate, u to vreme Kṛṣṇa, smešeći se, usred obe vojske, izgovori sledeće reči ožalošćenom Arjuni.]

„Blaženi Gospod reče...“

Prabhupāda: Dakle, kada postanemo veoma ozbiljni u opasnoj situaciji, kao da smo izgubljeni, ali Kṛṣṇa se smeši. Vidite? Ponekad mislimo... Ovo se zove iluzija. Isti primer, baš kao čovek u snu, plače: „Ima tigra, ima tigra. Jede me,“ a čovek koji je budan, on se smeši: „Gde je tigar?“ [smeška se] „Gde je tigar?“ A ovaj čovek plače: „Tigar, tigar, tigar.“ Slično, kada smo veoma zbunjeni...

Baš kao političari, oni su ponekad zbunjeni u političkoj situaciji i tvrde: „Ovo je moja zemlja, moja država,“ a druga strana takođe tvrdi: „To je moja zemlja, moja država,“ i oni se veoma ozbiljno bore, Kṛṣṇa se smeši: „Kakve besmislice ovi tvrde 'moja država, moja zemlja'? To je Moja zemlja, a oni tvrde 'moja zemlja' i bore se.“

Zapravo, zemlja pripada Kṛṣṇi, ali ovi ljudi, pod iluzijom, tvrde: „To je moja zemlja, to je moja država,“ zaboravljajući koliko dugo će da pripadaju ovoj državi ili ovoj naciji. To se zove iluzija.

Dakle, ovo je naš položaj. Ne razumevajući naš stvarni položaj, zbunjeni smo svim ovim svetovnim problemima, koji su svi lažni. Janasya moho 'yam ahaṁ mameti [Śrīmad-Bhāgavatam 5.5.8].

[Privlačnost između muškarca i žene osnovno je načelo materijalnog postojanja. Na osnovu ove pogrešne predstave, koja povezuje srca muškarca i žene, osoba postaje privučena svom telu, domu, imovini, deci, rođacima i bogatstvu. Na taj način osoba povećava životne iluzije i misli u terminima „ja i moje.“]

Moha, moha znači iluzija. Ovo je iluzija. Dakle, svako je pod ovom iluzijom. Dakle, onaj ko je inteligentan, ako može da razume da je ovaj svetovni položaj prosto iluzija... Sve misli koje sam izmislio, zasnovane na načelu „ja“ i „moje,“ sve je ovo iluzija. Dakle, onaj, kada je neko inteligentan da izađe iz iluzije, on se predaje duhovnom učitelju.

To pokazuje primer Arjune. Kada je previše zbunjen... Razgovarao je sa Kṛṣṇom kao prijatelj, ali je video: „Ovaj prijateljski razgovor neće da reši moje pitanje.“ I izabrao je Kṛṣṇu... Jer je znao vrednost Kṛṣṇe. Bar je trebalo da zna. On je prijatelj. I zna da je Kṛṣṇa prihvaćen... „Iako On deluje kao moj prijatelj, ali veliki autoriteti prihvataju Kṛṣṇu kao Svevišnju Božansku Ličnost.“

To je Arjuna znao. Pa je rekao: „Toliko sam zbunjen da ne mogu da razumem. Čak i prihvatajući da ću biti pobednik u ovoj bici, ipak neću biti srećan. Šta tek da govorimo o tome da budem pobednik ove planete, ako postanem kralj svih drugih planeta ili ako postanem polubog u višem planetarnom sistemu, ipak ova nevolja ne može da se ublaži.“ Vidite?

Bhakta: Strofa 11: „Blaženi Gospod reče: Dok govoriš učene reči ti jadikuješ nad onim što nije vredno žaljenja. Oni koji su mudri ne žale ni za živima ni za mrtvima.“

Tumačenje: „Gospod je odmah zauzeo položaj učitelja i ukorio Svog učenika, nazivajući ga indirektno budalom. Gospod reče: 'Govoriš kao učen čovek, ali ne znaš da onaj ko je učen, onaj ko zna šta je telo a šta duša, ne jadikuje ni zbog jednog stadijuma tela, ni u živom ni u mrtvom stanju.'

Kao što će da bude objašnjeno u kasnijim poglavljima, biće jasno da znanje znači poznavati materiju i duh i vladara oboje. Arjuna je tvrdio da religijskim načelima treba da se da veći značaj nego politici ili sociologiji, ali nije znao da je znanje o materiji, duši i Svevišnjem važnije od religijskih formula.

I pošto mu je nedostajalo to znanje, nije trebalo da se predstavlja kao veoma učen čovek. Pošto nije bio veoma učen čovek, posledično je jadikivao zbog nečega što nije bilo vredno jadikovanja.

Telo se rađa i predodređeno je da propadne danas ili sutra. Zato telo nije toliko važno kao duša. Onaj ko ovo zna je uistinu učen. Za njega nema razloga za jadikovanje ni u jednom stadijumu materijalnog tela.“

Dvanaest...

Prabhupāda: On kaže, Kṛṣṇa kaže, da „Ovo telo, bilo mrtvo ili živo, nema zbog čega da se jadikuje.“ Mrtvo telo, pretpostavimo kada je telo mrtvo, nema nikakvu vrednost. Koja je korist od jadikovanja? Možete da jadikujete hiljadama godina, neće oživeti. Dakle, nema razloga za jadikovanje nad mrtvim telom. A što se tiče duhovne duše, ona je večna.

Čak i ako izgleda da je mrtva, ili smrću ovog tela, ona ne umire. Pa zašto bi neko bio preplavljen: „Oh, moj otac je mrtav, moj taj-i-taj rođak je mrtav,“ i plakao? On nije mrtav. Ovo znanje treba da se ima. Onda će biti radostan u svim slučajevima, i biće zainteresovan samo za svesnost Kṛṣṇe. Nema zbog čega da se jadikuje za telo, bilo živo ili mrtvo. To Kṛṣṇa podučava u ovom poglavlju.

Nastavi.

Bhakta: „Nikada nije bilo vreme kada Ja nisam postojao, niti ti, niti svi ovi kraljevi. Niti će u budućnosti iko od nas prestati da postoji.“ [Bhagavad-gītā 2.12]

[Bhagavad-gītā 2.12]

[Nikada nije bilo vreme kada Ja nisam postojao, niti ti, niti svi ovi kraljevi; niti će u budućnosti iko od nas prestati da postoji.]

Tumačenje: „U Vedama, u Kaṭha Upaniṣadi, kao i u Śvetāśvatara Upaniṣadi, rečeno je da...“

Prabhupāda: [ispravlja izgovor] Śvetāśvatara.

Bhakta: Śvetāśvatara.

Prabhupāda: Postoji mnogo Upaniṣada; one se zovu Vede. Upaniṣade su naslovi Veda. Baš kao što u poglavlju postoji naslov, slično, ove Upaniṣade su naslovi Veda. Kaṭhopani... Postoji sto osam Upaniṣada, glavnih. Od toga, devet Upaniṣada su veoma važne. Dakle, od tih devet Upaniṣada, Śvetāśvatara Upaniṣad, Taittireya Upaniṣad, Aitareya Upaniṣad, Īśopaniṣad, Muṇḍaka Upaniṣad, Māṇḍūkya Upaniṣad, Kaṭhopaniṣad, ove Upaniṣade su veoma važne.

I kad god postoji rasprava o nekoj tački, treba da se da referenca iz ovih Upaniṣada. Ako neko može da da referencu iz Upaniṣada, onda je njegov argument veoma jak. Śabda-pramāṇa. Pramāṇa znači dokaz. Dokaz... Ako želite da pobedite u svom slučaju... Baš kao što morate da date veoma lep dokaz na sudu, slično, prema vedskoj kulturi, dokaz je pramāṇa. Pramāṇa znači dokaz. Śabda-pramāṇa.

Postoje tri vrste dokaza koje prihvataju učeni naučnici u vedskoj kulturi. Jedan dokaz je pratyakṣa. Pratyakṣa znači direktna percepcija. Baš kao što ja vidim vas, vi vidite mene. Ja sam prisutan, vi ste prisutni. Ovo je direktna percepcija. A postoji i drugi dokaz, koji se zove anumāna.

Pretpostavimo u onoj sobi, a ja dolazim baš sada, ne znam da li tamo ima neke osobe ili ne. Ali postoji neki zvuk, mogu da zamislim: „Oh, tamo je neko.“ To se zove anumāna. U logici se zove hipoteza. To je takođe dokaz. Ako svojom verodostojnom sugestijom mogu da dam dokaz, to je takođe prihvaćeno.

Dakle, direktan dokaz i, kako se zove, hipoteza, ili sugestivni dokaz. Ali jak dokaz je śabda-pramāṇa. Śabda, śabda-brahman. To znači Veda. Ako neko može da da dokaz iz citata Veda, onda to..., to mora da se prihvati. Niko ne može da porekne vedski dokaz. To je sistem.

Kako je to tako? Caitanya Mahāprabhu je dao veoma lep primer. To je u Vedama. Baš kao što držimo puževu kućicu u sobi Božanstava. Puževa kućica se smatra veoma čistom, transcendentalnom; inače, kako možemo da je držimo pred Božanstvom i duvate u puževu kućicu, nudite vodu puževom kućicom? Kako možete da nudite? Ali šta je ova puževa kućica? Puževa kućica je kost životinje. Nije ništa drugo do kost životinje.

Ali vedska naredba je da ako dodirnete kost životinje, moraćete odmah da se okupate. Postajete nečisti. Sada neko može da kaže: „Oh, ovo je kontradikcija. Na jednom mestu se kaže da ako dodirnete kost životinje, onda morate da se pročistite kupanjem odmah, a ovde, kost životinje je u sobi Božanstava.“

Dakle, to je kontradikcija, zar ne? Ako je kost životinje nečista, kako možete da je stavite u sobu Božanstava? A ako je kost životinje čista, onda šta je značenje postajanja nečistim i kupanja? Naći ćete sličnu kontradikciju u vedskim naredbama. Ali zato što Vede kažu da je kost životinje nečista, morate da prihvatite. Ali ova kost životinje, puževa kućica, je čista. Baš kao što su naši učenici ponekad zbunjeni kada kažemo da crni luk ne treba da se uzima, ali crni luk je povrće.

Dakle, śabda-pramāṇa znači da vedski dokaz treba da se uzme na takav način da nema rasprave. Postoji značenje; nema kontradikcije. Postoji značenje. Baš kao što sam vam nekoliko puta rekao da je kravlja balega. Kravlja balega je, prema vedskoj naredbi, čista. U Indiji se zapravo koristi kao antiseptik. U selima posebno, ima velike količine kravlje balege, i oni su njome premazali celu kuću da bi je učinili antiseptičkom.

I zapravo, nakon premazivanja kravljom balegom u vašoj sobi, kada se osuši, osetićete se osveženo, sve je antiseptičko. To je praktično iskustvo. I jedan Dr. Ghosh, veliki hemičar, ispitao je kravlju balegu, zašto je kravlja balega toliko važna u vedskoj literaturi. Otkrio je da kravlja balega sadrži sva antiseptička svojstva. U Āyur-vedi, kravlja balega osušena i spaljena u pepeo koristi se kao prašak za zube. To je veoma antiseptički prašak za zube.

Slično, postoji mnogo stvari, mnogo naredbi u Vedama, koje naizgled mogu da izgledaju kao kontradikcija, ali nisu kontradikcija. One su zasnovane na iskustvu, na transcendentalnom iskustvu. Baš kao otac koji kaže svom detetu: „Moje drago dete, uzmi ovu hranu. Veoma je lepa.“ I dete je uzima, verujući ocu, autoritetu. Otac kaže... Dete zna da „Moj otac...“ Uvereno je: „Moj otac mi nikada neće dati ništa što je otrov.“

Zato ga prihvata slepo, bez ikakvog razloga, bez ikakve analize hrane, da li je čista ili nečista. Morate da verujete na takav način. Idete u hotel jer je licenciran od strane vlade. Morate da verujete kada tamo uzimate hranu da je lepa, da je čista, ili da je antiseptička, ili da je... Ali kako to znate? Autoritet. Zato što je ovaj hotel ovlašćen od strane vlade, ima licencu, zato verujete.

Slično, śabda-pramāṇa znači čim postoji dokaz u vedskoj literaturi: „Ovo je ovo,“ morate da prihvatite. Onda je vaše znanje savršeno jer prihvatate stvari iz savršenog izvora. Slično Kṛṣṇa, Kṛṣṇa je prihvaćen kao Svevišnja Božanska Ličnost. Šta god On kaže, u redu je. Prihvatite. Arjuna je na kraju rekao: sarvam etad ṛtaṁ manye [Bhagavad-gītā 10.14]:
[O Kṛṣṇa, potpuno prihvatam kao istinu sve što si mi rekao. Ni bogovi ni demoni, o Gospode, ne poznaju Tvoju ličnost.]
„Moj dragi Kṛṣṇa, šta god Ti kažeš, ja to prihvatam.“ To treba da bude naše načelo. Zašto bismo se zamarali istraživanjem kada postoji dokaz od autoriteta?

Dakle, da bi se uštedelo vreme, da bi se uštedela nevolja, treba da se prihvati autoritet, stvarni autoritet. Ovo je vedski proces. I zato Veda kaže, tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet [Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12].

[Da bi se ove stvari ispravno razumele, treba ponizno prići, sa drvima za potpalu u ruci, duhovnom učitelju koji je učen u Vedama i čvrsto predan Apsolutnoj Istini.]

Tad vijñānārtham, da bi se naučila ta transcendentalna nauka, treba da se prihvati guru. Gurum eva: sigurno, mora. Inače nema mogućnosti. Zato je Kṛṣṇa ovde prihvaćen kao duhovni učitelj Arjune, i kao duhovni učitelj ili otac ili učitelj ima pravo da ukori svog sina ili učenika...

Sin nikada nije nezadovoljan kada ga otac kori. To je etiket svuda. Čak i ako je otac ponekad nasilan, dete ili sin toleriše. Tipičan primer je Prahlāda Mahārāja. Nevino dete, dete svesno Kṛṣṇe, ali otac ga muči. Nikada ništa ne kaže. „U redu.“

Slično Kṛṣṇa, odmah nakon što je zauzeo položaj duhovnog učitelja, označava Arjunu kao veliku budalu. Baš kao što je i Caitanya Mahāprabhu rekao: „Moj duhovni učitelj Me je smatrao velikom budalom.“ Da li je Caitanya Mahāprabhu bio budala? I da li je moguće da neko može da postane duhovni učitelj Caitanye Mahāprabhua?

Obe stvari su nemoguće. Caitanya Mahāprabhu, čak i ako Ga ne prihvatimo kao inkarnaciju Kṛṣṇe, ako Ga prosto prihvatite kao običnog učenjaka ili čoveka, nije bilo poređenja Njegove učenosti. Ali On je rekao: „Moj duhovni učitelj Me je smatrao velikom budalom.“

Šta je to značenje? Da „Osoba, čak i u Mom položaju, uvek ostaje budala pred svojim duhovnim učiteljem. To je dobro za njega.“ Niko ne treba da nameće: „Šta ti znaš? Ja znam bolje od tebe.“ Ovaj položaj nije..., negiran.

A druga tačka je, sa tačke gledišta učenika, zašto bi on uvek ostao budala pred nekom osobom, osim ako ona nije zapravo ovlašćena, zapravo toliko velika da može da me podučava kao budalu. Treba da se izabere duhovni učitelj na taj način, i čim je duhovni učitelj izabran, treba uvek da se ostane budala, iako možda nije budala. Ali bolji položaj je takav.

Dakle, Arjuna, umesto da ostane na istom nivou kao prijatelj i prijatelj, dobrovoljno prihvata da ostane budala pred Kṛṣṇom. A Kṛṣṇa prihvata: „Ti si budala. Govoriš baš kao učen čovek, ali si budala jer jadikuješ nad stvari nad kojom nijedan učen čovek ne jadikuje.“ To znači „Budala jadikuje,“ da „Ti si budala. Zato si budala.“ To je na zaobilazan način.

Baš kao..., kako se zove u logici? Zagrada? Ili nešto slično tome, zove se. Da. Da ako kažem: „Izgledaš kao ona osoba koja mi je ukrala sat,“ to znači „Izgledaš kao lopov.“ Slično, [smeška se] Kṛṣṇa, na zaobilazan način, kaže: „Moj dragi Arjuna, govoriš baš kao učen čovek, ali jadikuješ nad temom nad kojom nijedan učen čovek ne jadikuje.“

Nastavi.

Bhakta: „U Śvetāśvatara Upaniṣadi se kaže da je Svevišnja Božanska Ličnost održavalac nebrojenih živih bića, u skladu sa njihovim različitim situacijama prema individualnom radu i reakciji na rad. Ta Svevišnja Božanska Ličnost je takođe, Svojim potpunim delovima, živa u srcu svakog živog bića. Samo svete osobe, koje mogu da vide unutra i spolja istu Svevišnju Božansku Ličnost, mogu zapravo da dostignu savršen večni mir.

Ista vedska istina nabrojana ovde data je Arjuni, i u tom smislu svim osobama u svetu koje se predstavljaju kao veoma učene, ali zapravo imaju veoma siromašan fond znanja. Gospod jasno kaže da su On Sam, Arjuna, i svi kraljevi koji su okupljeni na bojnom polju večno individualna bića i da je Gospod večno održavalac individualnih živih bića.“

Prabhupāda: Koji je originalni stih? Pročitaj.

Bhakta: „Nikada nije bilo vreme kada Ja nisam postojao, niti ti, niti svi ovi kraljevi...“ [Bhagavad-gītā 2.12]

[Bhagavad-gītā 2.12]

[Nikada nije bilo vreme kada Ja nisam postojao, niti ti, niti svi ovi kraljevi; niti će u budućnosti iko od nas prestati da postoji.]

Prabhupāda: Sada, „Nikada nije bilo vreme kada Ja nisam postojao, niti ti, niti ovi ljudi.“ Sada On analitički kaže: „Ja, ti i...,“ prvo lice, drugo lice i treće lice. To je potpuno. „Ja, ti i drugi.“ Dakle, Kṛṣṇa kaže: „Nikada nije bilo vreme kada Ja, ti i sve ove osobe koje su se okupile na ovom bojnom polju nismo postojali.“ To znači „U prošlosti, Ja, ti i svi oni, oni su individualno postojali.“ Individualno.

Māyāvādī teorija je da je krajnji duh bezličan. Onda kako Kṛṣṇa može da kaže: „Nikada nije bilo vreme kada Ja, ti i sve ove osobe nismo postojali“? To znači: „Ja sam postojao kao individua, ti si postojao kao individua, i sve ove osobe koje su pred nama, one su postojale kao individue. Nikada nije bilo vreme.“

Sada, koji je tvoj odgovor, Dīnadayāla? Kṛṣṇa kaže da nikada nismo bili pomešani. Svi smo mi individue. I On kaže: „Nikada nećemo ostati... Nikada neće biti vreme kada nećemo postojati.“ To znači da smo u prošlosti postojali kao individue, u sadašnjosti nema sumnje da postojimo kao individue, i u budućnosti takođe, nastavićemo da postojimo kao individue.

Onda kada uopšte dolazi bezlična koncepcija? U prošlosti, sadašnjosti, budućnosti, postoje tri vremena. Huh? U svim vremenima smo individue. Onda kada Bog postaje bezličan ili ja postajem bezličan ili ti postaješ bezličan? Gde je šansa?

Sada Kṛṣṇa jasno kaže: „Nikada nije bilo vreme kada Ja, ti i svi ovi individualni kraljevi ili vojnici... Nije da nismo postojali u prošlosti.“ Dakle, u prošlosti smo postojali kao individue, a u sadašnjosti nema sumnje, postojimo kao individue. Ti si moj učenik, ja sam tvoj duhovni učitelj, ali ti imaš svoju individualnost, ja imam svoju individualnost. Ako se ne slažeš sa mnom, možeš da me napustiš.

To je tvoja individualnost. Dakle, ako ne voliš Kṛṣṇu, ne možeš da postaneš svestan Kṛṣṇe. To je tvoja individualnost. Dakle, ova individualnost se nastavlja. Slično Kṛṣṇa, ako Mu se ne sviđaš, On može da ti odbije svesnost Kṛṣṇe. Ne da zato što slediš sva pravila i propise, Kṛṣṇa je obavezan da te prihvati. Ne. Ako On misli: „On je besmislica; ne mogu da ga prihvatim,“ On će te odbiti.

Dakle, On ima individualnost, ti imaš individualnost, svako ima individualnost. Gde dolazi pitanje impersonalizma? Nema mogućnosti. A ako ne verujete Kṛṣṇi, ne verujete Vedama, pored svega ostalog, Kṛṣṇa je prihvaćen kao vrhovni autoritet, Božanska Ličnost. Onda ako Mu ne verujemo, gde je onda mogućnost napredovanja u znanju? Nema mogućnosti za to. Dakle, nema pitanja individualnosti. Ovo je izjava autoriteta.

Sada, pored izjave autoriteta, morate da primenite svoj razum i argumente. Možete li reći da igde postoji saglasnost između dve strane? Ne. Idite, proučavajte. U državi ili u porodici, u zajednici, u naciji nema saglasnosti. Čak ni u skupštini, čak ni u vašoj zemlji. Pretpostavimo da postoji Senat. Svako ima interes zemlje, ali on misli na svoj individualni način.

Neko misli: „Dobrobit moje zemlje biće u ovoj liniji.“ Inače, zašto postoji takmičenje tokom izbora predsednika? Svako kaže: „Americi je potreban Nikson.“ A drugi predsednik, on takođe kaže: „Americi sam potreban ja.“ Dakle, ali zašto dvoje? Ako Amerika ti, i oboje ste... Ne. Postoji individualnost. Mišljenje gospodina Niksona je nešto drugo. Mišljenje drugog kandidata je nešto drugo.

U skupštini, u Senatu, u Kongresu, u Ujedinjenim nacijama, svako se bori sa svojim individualnim stavom. Inače, zašto postoji toliko mnogo zastava na svetu? Nigde ne možete da kažete impersonalizam. Ličnost preovlađuje svuda. Svuda, ličnost, individualnost, je dominantna. Dakle, moramo da prihvatimo. Moramo da primenimo svoj razum, argumente, i prihvatimo autoritet. Onda je pitanje rešeno. Inače je najteže.

Bhakta: „Svevišnja Božanska Ličnost je vrhovna individualna osoba, a Arjuna, Gospodov večni pratilac, i svi okupljeni kraljevi su individualne večne osobe. Nije da oni nisu postojali kao individue u prošlosti, i nije da oni neće postojati..., da neće ostati kao večne osobe. Njihova individualnost je postojala u prošlosti i njihova individualnost će da se nastavi u budućnosti bez prekida.

Zato nema razloga za jadikovanje ni za jedno od individualnih živih bića. Māyāvādī, ili bezlična, teorija da će se nakon oslobođenja individualna duša, odvojena zbog māye, ili iluzije, stopiti u bezlični Brahman bez individualnog postojanja...“

Prabhupāda: Sada, māyāvādī kaže da je ova individualnost māyā. Dakle, njihova koncepcija je da je duh, ceo duh je gruda. Njihova teorija je ghaṭākāśa poṭākāśa. Ghaṭākāśa poṭākāśa znači... Baš kao nebo. Nebo je ekspanzija, bezlična ekspanzija. Dakle, u loncu, u vodenom loncu, u krčagu koji je zatvoren...

Sada, unutar krčaga postoji takođe nebo, malo nebo. Sada, čim se krčag razbije, spoljašnje, veće nebo, i malo nebo unutar krčaga se mešaju. To je māyāvāda teorija. Ali ova analogija ne može da se primeni. Analogija znači tačke sličnosti. To je zakon analogije. Nebo ne može da se poredi...

Malo nebo unutar krčaga ne može da se poredi sa živim bićem. To je materijalno, materija. Nebo je materija, a individualno živo biće je duh. Dakle, kako možete da kažete? Baš kao mali mrav, to je duhovna duša. Ima svoju individualnost. Ali veliki mrtvi kamen, brdo ili planina, nema individualnost.

Dakle, materija nema individualnost; duh ima individualnost. Dakle, ako se tačke sličnosti razlikuju, onda nema analogije. To je zakon analogije. Dakle, ne možete da analogizirate sa materijom i duhom. Zato je ova analogija pogrešna, ghaṭākāśa poṭākāśa.

Onda drugi dokaz je u Bhagavad-gīti. Kṛṣṇa kaže mamaivāṁśo jīva-bhūta [Bhagavad-gītā 15.7]:

[Živa bića u ovom uslovljenom svetu Moji su večni, fragmentalni delovi. Zbog uslovljenog života, ona se veoma teško bore sa šest čula, koja uključuju um.]

„Ove individualne duše, one su Moj deo i čestica,“ jīva-loke sanātanaḥ, „i one su večne.“ To znači da su večno delovi i čestice. Onda kada..., kako ova māyāvāda teorija može da bude podržana, da su zbog māye, bivajući prekriveni māyom, sada se pojavljuju individualno, odvojeno, ali kada će prekrivač māye da bude uklonjen, oni će se pomešati baš kao što se malo nebo unutar krčaga i veliko nebo spolja mešaju? Dakle, ova analogija je pogrešna sa logičke tačke gledišta, kao i sa autentične vedske tačke gledišta. Oni su večno fragmenti.

Postoji mnogo drugih dokaza iz Bhagavad-gīte. Bhagavad-gītā kaže da duh ne može da bude fragmentiran. Dakle, ako kažete da je prekrivanjem māye duh postao fragment, to nije moguće. Ne može da se iseče. Baš kao, ako isečete veliki komad papira na male fragmente, to je moguće jer je to materija, ali duhovno to nije moguće. Duhovno, večno, fragmenti su fragmenti, a Svevišnji je Svevišnji. Kṛṣṇa je Svevišnji, a mi smo fragmentalni delovi. Mi smo večno fragmenti.

Ove stvari su objašnjene u Bhagavad-gīti na različitim mestima veoma lepo. Molim vas sve da zadržite jedan primerak ove Bhagavad-gīte, svako od vas, i pažljivo je čitate. I biće ispit u dolazećem septembru. Dakle... Naravno, to je dobrovoljno. Ali molim vas da se pripremite za ispit sledećeg septembra. I onaj ko položi ispit dobiće titulu Bhakti-śāstrī. Da li ste podelili to...? Da.

Nastavi.

Bhakta: „Niti je teorija da mislimo samo o individualnosti u uslovljenom stanju podržana ovde. Kṛṣṇa jasno kaže da će i u budućnosti individualnost Gospoda i drugih, kako je...“

Prabhupāda: Kṛṣṇa nikada ne kaže da će se nakon oslobođenja ove individualne duše pomešati sa Svevišnjom Dušom. Kṛṣṇa to nikada ne kaže u Bhagavad-gīti.

Bhakta: „Kṛṣṇa jasno kaže da će i u budućnosti individualnost Gospoda i drugih, kako je potvrđeno u Upaniṣadama, nastaviti večno. Ova izjava Kṛṣṇe je autoritativna.“

Prabhupāda: Da, Upaniṣad kaže nityo nityānām. Sada, nitya znači večan, a Svevišnji Gospod je vrhovni večni, a mi individualne duše, mi smo takođe mnogi večni. Dakle, On je vođa večni. Eko bahūnām... Kako je On vođa? Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān [Kaṭha Upaniṣad 2.2.13].

[Svevišnji Gospod je večan i živa bića su večna. Svevišnji Gospod je svestan i živa bića su svesna. Razlika je u tome što Svevišnji Gospod snabdeva svim životnim potrepštinama mnoga druga živa bića.]

Taj jedan, jednina broj večni, osoba, On snabdeva sve potrebe drugih večnih. Ove stvari su jasno rečene u Vedama. I zapravo mi to doživljavamo. Baš kao u hrišćanskoj teologiji, pojedinac ide u crkvu i moli se Bogu: „Daj nam hleb naš nasušni.“ Zašto on traži od Boga? Naravno, ova ateistička klasa ljudi ih sada uči: „Gde je hleb? Ideš u crkvu. Dođi kod nas; mi ćemo ti obezbediti hleb.“

Dakle, ova vedska misao je takođe tu. Veda kaže, eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Taj vrhovni jedan večni, On snabdeva, On održava sve druge individualne večne. I Biblija takođe nalaže: „Idi, traži svoj hleb od Boga.“

Dakle, osim ako Bog nije održavalac i snabdevač, zašto je ova naredba tu? Zato je On vođa; On je održavalac. A Vede jasno kažu da je ovo položaj. On je Svevišnji. I znajući ovo, može da se postigne mir. To je vedska naredba.

Nastavi.

Bhakta: „Ova izjava Kṛṣṇe je autoritativna, jer Kṛṣṇa ne može da bude podložan iluziji. Ako individualnost...“

Prabhupāda: Da. Ako māyāvādī filozof kaže da je ova izjava Kṛṣṇe u māyi, da „On kaže da 'Svako je bio individualan u prošlosti.' Ne, u prošlosti je svako bio jedan, gruda, homogen. Māyom, postali smo individualni...“

Ako māyāvādī kaže tako, onda Kṛṣṇa postaje jedna od uslovljenih duša. On ne... On gubi Svoj autoritet. Jer uslovljena duša ne može da vam da istinu. Ja sam uslovljena duša. Ne mogu da kažem nešto što je apsolutno.

Dakle, Kṛṣṇa je prihvaćen kao Apsolut. Dakle, ako se prihvati māyāvādī teorija, onda Kṛṣṇina teorija mora da bude odbačena. Ako se Kṛṣṇa odbaci, onda nema potrebe da se čita Kṛṣṇina knjiga, Bhagavad-gītā. Beskorisno je, gubljenje vremena, ako je On uslovljena duša kao mi. Jer ne možemo da primimo nikakvo uputstvo od uslovljene duše.

Dakle, duhovni učitelj, čak i ako uzmete da je on uslovljena duša, ali on ne govori ništa sa svoje strane. On govori sa Kṛṣṇine strane. Dakle, osim ako... Vedsko načelo je da osim ako neko nije oslobođen materijalnih uslova, on ne može da nam da nikakvo savršeno znanje.

Uslovljena duša, koliko god da je akademski napredna, obrazovana, ne može da nam da nikakvo savršeno znanje. Samo onaj ko je iznad uslova ovih materijalnih zakona, on može da nam da savršeno znanje.

Slično Śaṅkarācārya, on je takođe impersonalista, ali on prihvata Kṛṣṇu kao vrhovni autoritet. Sa bhagavān svayaṁ kṛṣṇa [Śrīmad-Bhāgavatam 1.3.28]:

[Sve gore navedene inkarnacije su ili potpuni delovi ili delovi potpunih delova Gospoda, ali Gospodin Śrī Kṛṣṇa je izvorna Božanska Ličnost. Svi oni se pojavljuju na planetama kad god dođe do poremećaja koji stvore ateisti. Gospod se inkarnira da zaštiti teiste.]

Kṛṣṇa je ta Svevišnja Božanska Ličnost.“ Moderni māyāvādī filozofi ne otkrivaju ovu izjavu Śaṅkarācārye, da bi prevarili ljude. Ali izjava Śaṅkarācārye je tu. Možemo da damo dokaz. On prihvata Kṛṣṇu kao vrhovni autoritet.

Napisao je toliko mnogo lepih pesama hvaleći ili obožavajući Kṛṣṇu. I na kraju kaže, bhaja govindaṁ bhaja govindaṁ bhaja govindaṁ mūḍha-mate: „Vi nitkovi budale. Oh, zavisite od gramatike da biste razumeli. Sve je to besmislica.“ Bhaja govindam: „Samo obožavajte Govindu.“ Bhaja govindaṁ bhaja... Tri puta kaže: „Samo obožavajte Govindu.“ Bhaja govindaṁ bhaja govindaṁ bhaja govindam.

Baš kao što Caitanya Mahāprabhu kaže tri puta, harer nāma harer nāma harer nāma [Čaitanya-caritāmṛta Ādi 17.21].
[U ovom Dobu Kalija nema drugog načina, nema drugog načina, nema drugog načina za samospoznaju osim pevanja svetog imena, pevanja svetog imena, pevanja svetog imena Gospoda Harija.]

Tri puta znači davanje prevelikog naglaska. Baš kao što ponekad kažemo: „Uradi ovo, uradi ovo, uradi ovo.“ To znači nema više poricanja. Završi sav stres. Dakle, čim je jedna stvar tri puta naglašena, to znači konačno. Dakle, Śaṅkarācārya kaže, bhaja govindaṁ bhaja govindaṁ bhaja govindaṁ mūḍha-mate. Mūḍha. Mūḍha sam nekoliko puta objasnio. Mūḍha znači nitkov, magarac. „Zavisite od svog gramatičkog razumevanja,“ dukṛn karaṇe.

Dukṛn, ovo su gramatički afiksi i prefiksi, pratya, prakaraṇa. „Dakle, zavisite od ovog glagolskog korena, onog glagolskog korena, i stvarate, tumačite svoje značenje na drugačiji način. Sve je ovo besmislica. Ovaj dukṛn karaṇe, vaša gramatička žonglerija rečima, neće vas spasiti u vreme smrti. Vi nitkovi, samo obožavajte Govindu, Govindu, Govindu.“ To je uputstvo Śaṅkarācārye.

Jer on je bio bhakta, bio je veliki bhakta. Ali pretvarao se da je ateista jer je morao da se bavi ateistima. Osim ako se ne predstavi kao ateista, ateistički sledbenici ga neće slušati. Zato je predstavio māyāvāda filozofiju za to vreme. Māyāvāda filozofija ne može da bude prihvaćena večno. Večna filozofija je Bhagavad-gītā. To je presuda.

Nastavi.

Bhakta: „Ako individualnost nije činjenica, onda Kṛṣṇa ne bi toliko naglašavao čak ni za budućnost. Māyāvādī...“

Prabhupāda: Da. On kaže da nije bilo takvog vremena kada nismo bili individualni, i neće biti takvog vremena u budućnosti kada nećemo ostati individualni. A što se tiče sadašnjosti, svi smo mi individualni. Znate. Dakle, gde je mogućnost gubljenja individualnosti, postajanja bezličnim? Ne. Nema mogućnosti.

Ovaj voidizam, impersonalizam, oni su veštački način negiranja zbunjujuće raznolikosti ovog materijalnog postojanja. To je samo negativna strana. To nije pozitivna strana. Pozitivna strana je da, kako Kṛṣṇa kaže, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya [Bhagavad-gītā 4.9]:

[Onaj ko zna transcendentalnu prirodu Mog pojavljivanja i delatnosti, po napuštanju tela ne rađa se ponovo u ovom materijalnom svetu, već dostiže Moje večno prebivalište, o Arjuna.]

„Nakon napuštanja ovog materijalnog šatora, neko dolazi Meni.“ Baš kao nakon napuštanja ove sobe, morate da uđete u drugu sobu. Ne možete da kažete: „Nakon napuštanja ove sobe, živeću na nebu.“ Slično, nakon napuštanja ovog tela, ako odete kod Kṛṣṇe u duhovno carstvo, vaša individualnost će biti tu, ali imaćete to duhovno telo. Kada postoji duhovno telo nema zbunjenosti.

Baš kao što se vaše telo razlikuje od tela vodenih životinja. Vodene životinje, nemaju smetnje u vodi jer je njihovo telo napravljeno tako. Mogu tamo mirno da žive. Vi ne možete da živite. Slično, ribe, ako ih izvadite iz vode, ne mogu da žive.

Slično, pošto ste duhovna duša, ne možete mirno da živite u ovom materijalnom svetu. Ovo je strano. Ali čim uđete u duhovni svet, vaš život je večan, blažen i pun znanja, pravi mir. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti [Bhagavad-gītā 4.9].

[Onaj ko zna transcendentalnu prirodu Mog pojavljivanja i delatnosti, po napuštanju tela ne rađa se ponovo u ovom materijalnom svetu, već dostiže Moje večno prebivalište, o Arjuna.]

Kṛṣṇa kaže: „Nakon napuštanja ovog tela, on ne dolazi u ove zbunjenosti materijalnog sveta.“ Mām eti, „On dolazi Meni.“ „Meni“ znači Njegovo carstvo, Njegova pratnja, Njegovi pratioci—sve.

Ako neki bogat čovek ili neki kralj kaže: „U redu, dođi kod mene,“ to ne znači da je on bezličan. Ako kralj kaže: „Dođi kod...,“ znači da on ima svoju palatu, ima svog sekretara, ima svoj lep stan, sve je tu. Kako on može da bude bezličan? Ali on kaže samo „Dođi kod mene.“ Ovo „mene“ znači sve. Ovo „mene“ ne znači bezlično. I dobijamo informacije iz Brahma-saṁhite,

lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
surabhīr abhipālayantam
(Brahma-saṁhitā 5.29)

[Obožavam Govindu, prvobitnog Gospoda, prvog roditelja koji čuva krave, ispunjavajući sve želje, u prebivalištima izgrađenim duhovnim draguljima, okružen milionima drveća želja, uvek služen sa velikim poštovanjem i naklonošću stotinama hiljada lakṣmī ili gopīja.]

Dakle, On nije bezličan. On uzgaja krave, On je sa stotinama i hiljadama boginja sreće, Njegovim prijateljima, Njegovom pratnjom, Njegovim carstvom, Njegovom kućom; sve je tu. Dakle, nema pitanja impersonalizma.

Da.

Bhakta: „Māyāvādī može da tvrdi da je individualnost o kojoj govori Kṛṣṇa nije duhovna već materijalna. Čak i prihvatajući argument da je individualnost materijalna, kako se može razlikovati Kṛṣṇina individualnost?“

Prabhupāda: Oni takođe misle o Kṛṣṇi, zato, kao o materijalnom. To je takođe osuđeno od strane Kṛṣṇe. Naći ćete, avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam [Bhagavad-gītā 9.11]:

[Budale Me ismevaju kada se spuštam u ljudskom obliku. Ne poznaju Moju transcendentalnu prirodu i Moju vrhovnu vlast nad svim što postoji.]

„Zato što sam se pojavio baš kao ljudsko biće, ovi nitkovi Me ismevaju da sam i ja jedan od njih.“ Mūḍha. Mūḍha znači nitkov. Baš kao što Dr. Radhakrishnan kaže: „Nije to Kṛṣṇi. Kṛṣṇa... To je duša unutar Kṛṣṇe.“ To znači da on identifikuje Kṛṣṇu kao jednog od nas: Njegovo telo i Njegova duša su različiti.

Ali Kṛṣṇa nije... Kṛṣṇa je rekao, sambhavāmy ātma-māyayā [Bhagavad-gītā 4.6]:

[Iako sam nerođen i Moje transcendentalno telo nikada ne propada, i iako sam Gospodar svih živih bića, ipak se pojavljujem u svakom milenijumu u Svom izvornom transcendentalnom obliku.]

„Pojavljujem se u Svom sopstvenom, izvornom stasu. Ja se ne menjam.“ Mi se menjamo. Individualna duša... Prakṛteḥ kriyamāṇāni [Bhagavad-gītā 3.27].

[Zbunjena duhovna duša, pod uticajem tri guṇe materijalne prirode, misli da je ona vršilac delatnosti, koje uistinu obavlja priroda.]
On je vođen, pod uticajem ove prakṛti, prirode, ali On nije vođen ili pod uticajem prirode. On dolazi pod Svojim sopstvenim uticajem, kakav jeste, ātma-māyayā. Ovo je razlika. Zato On ne menja telo. Kada ja dolazim, ja menjam tela. Ovaj put mogu da imam ovo telo; sledeći put mogu da imam drugo telo. To je materijalno, i zato zaboravljam. Baš kao što Kṛṣṇa kaže u Četvrtom poglavlju: „Mnogo puta smo ti i Ja došli. Ti si zaboravio.“ Zato što menjamo svoje materijalno telo, zato zaboravljamo. Sve ove stvari će biti objašnjene.

Nastavi.

Bhakta: „Kṛṣṇa potvrđuje Svoju individualnost u prošlosti i potvrđuje Svoju individualnost i u budućnosti. Potvrdio je Svoju individualnost na mnogo načina, a bezlični Brahman je proglašen podređenim Njemu. Kṛṣṇa je sve vreme održavao duhovnu individualnost, i ako je prihvaćen kao obična uslovljena duša u individualnoj svesti, onda Njegova Bhagavad-gītā nema vrednost kao autoritativni spis.

Običan čovek sa svim manama ljudske slabosti nije u stanju da podučava ono što je vredno slušanja. Bhagavad-gītā je iznad takve literature. Nijedna svetovna knjiga ne može da se poredi sa Bhagavad-gītom. Kada neko prihvati Kṛṣṇu kao običnog čoveka, Bhagavad-gītā gubi svu važnost.

Māyāvādī tvrdi da je pluralnost pomenuta u ovoj strofi konvencionalna, i da se pluralnost tako odnosi na telo. Ali pre ove strofe takva telesna koncepcija je već osuđena. Nakon osuđivanja telesne koncepcije živih bića, kako je bilo moguće da Kṛṣṇa ponovo postavi konvencionalnu propoziciju na telo?

Zato je pluralnost na duhovnim osnovama, kako potvrđuju veliki učitelji poput Śrī Rāmānuje. Jasno je pomenuto na mnogim mestima u Bhagavad-gīti da ovu duhovnu pluralnost razumeju oni koji su bhakte Gospoda.

Oni koji su zavidni Kṛṣṇi kao Svevišnjoj Božanskoj Ličnosti nemaju verodostojan pristup velikoj literaturi. Pristup nebhakte učenjima Bhagavad-gīte je nešto poput pčele koja liže teglu meda. Neko ne može da okusi med osim ako ne može da okusi unutar tegle. Slično, misticizam Bhagavad-gīte mogu da razumeju samo bhakte.

Niko drugi ne može da ga okusi, kao što je navedeno u ovom Četvrtom poglavlju knjige. Niti Gītu mogu da dotaknu osobe koje zavide samom postojanju Gospoda. Zato je māyāvādī objašnjenje Gīte najzavaravajućije predstavljanje cele istine. Gospod Caitanya nam je zabranio da čitamo komentare koje su napravili māyāvādīji.“

Prabhupāda: Da. Gospod Caitanya je jasno rekao, māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa [Čaitanya-caritāmṛta Madhya 6.169].

[Śrīla Vyāsadeva je predstavio Vedānta filozofiju radi izbavljenja uslovljenih duša, ali ako neko sluša komentar Śaṅkarācārye, sve je upropašćeno.]

Nailazi se na katastrofu ako se sluša māyāvādī filozof da bi se razumela vedska literatura. To je Njegova naredba. Māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa. Sarva-nāśa znači katastrofa. To je zapravo katastrofa. Māyāvādi-bhāṣya, Māyāvādī komentar, oni su prosto pokušali, [da] individualna, sićušna individualna duhovna iskra „Ti si Svevišnji.“

Dakle, on je baš kao Dr. Žaba. Vidite. Tako naduven, naduven, kada on..., u jednom trenutku, puknuće. Zato je to katastrofalno. Katastrofalno je. [smeška se] Māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa. Dakle, to je sve. Završeno? Da. Oh, još ne?

Bhakta: „Zato je māyāvādī objašnjenje Gīte najzavaravajućije predstavljanje cele istine. Gospod Caitanya nam je zabranio da čitamo komentare koje su napravili māyāvādīji i upozorava da onaj ko prihvati razumevanje māyāvādī filozofije gubi svu moć da razume pravu misteriju Gīte.

Ako se individualnost odnosi na empirijski univerzum, onda nema potrebe za učenjima Gospoda. Pluralnost individualnih duša i Gospoda je večna činjenica, i potvrđena je Vedama kao što je gore pomenuto.“

Prabhupāda: Dakle, čitajte veoma pažljivo Bhagavad-gītu. Moraćete da se susretnete sa toliko mnogo suprotstavljenih elemenata, pa morate da raspravljate i da ih ubedite.

Hmm. [saṅkīrtana grupa ulazi i odaje poštovanje]

Dakle, kakav je vaš izveštaj?

Tamāla Kṛṣṇa: Juče smo prodali 125 časopisa i sakupili dvadeset dolara. Danas, do sada, tokom dana, prodali smo... Koliko ste prodali danas?

Bhakta: Osamdeset pet.

Tamāla Kṛṣṇa: Osamdeset pet danas do sada.

Prabhupāda: A tu je i noć.

Tamāla Kṛṣṇa: Večeras, izaći ćemo večeras.

Bīrabhadra: Imam pitanje. Otprilike na sredini Vašeg predavanja rekli ste da je Kṛṣṇa rekao da je svako uvek živeo. „Ja sam živeo, ti si živeo i svako ovde je živeo.“ Da li to znači da smo i mi u ovoj sobi živeli? Uvek smo živeli?

Prabhupāda: Šta ti misliš?

Bīrabhadra: Ne znam.

Prabhupāda: Da. „Svi“ znači uključujući sve ljude i ove sobe takođe. I tebe takođe.

Bīrabhadra: Ja sam živeo?

Prabhupāda: Da. Živeo si u prošlosti, živiš u sadašnjosti, živećeš i u budućnosti takođe. Da li je to u redu?

Bīrabhadra: Sada razumem.

Prabhupāda: Hmm?

Bhakta: Čitao sam negde u Vašim spisima da da bi se razumeli poverljivi poslovi Rādhe i Kṛṣṇe treba da se služe gopīje koje su sluge gopīja, i pretpostavio sam da ste Vi sluga gopīja. Da li je to tačno? Ili... Kako da služim slugama gopīja?

Prabhupāda: Gopīje, one nisu uslovljene duše. One su oslobođeni duhovi. Dakle, prvo moraš da izađeš iz ovog uslovljenog života. Onda će doći pitanje služenja gopīja. Nemoj da budeš, u sadašnjem trenutku, veoma željan da služiš gopīje. Samo pokušaj da izađeš iz svog uslovljenog života. Onda će doći vreme kada ćeš moći da služiš gopīje.

U ovom uslovljenom stadijumu ne možemo da služimo ništa. Kṛṣṇa to obavlja. Ali Kṛṣṇa nam daje prilike da prihvatimo služenje u ovom arcā-mārgi. Baš kao što držimo Božanstvo Kṛṣṇe, nudimo prasādam po propisima, po načelima. Dakle, moramo da napredujemo na ovaj način, ovo pevanje, slušanje, i obožavanje u hramu, ārati, nuđenje prasādama. Na ovaj način, kako napredujemo, onda će ti se Kṛṣṇa automatski razotkriti, i razumećeš svoj položaj, kako moraš da...

Gopīje znači one koje su uvek, stalno angažovane u služenju Gospoda. Dakle, taj večni odnos će biti razotkriven. Dakle, moramo da čekamo na to. Odmah ne možemo da imitiramo služenje gopīja. To je dobra ideja da ćemo služiti gopīje, ali trebaće vremena. Ne odmah. Odmah moramo da sledimo pravila i propise i rutinski rad.

Da?

Viṣṇujana: Da li i oslobođene duše traže ovu svesnost Kṛṣṇe? One koje su postale slobodne...

Prabhupāda: One postaju savršene u svesnosti Kṛṣṇe. Oslobođena duša znači... Mi samo pokušavamo da budemo svesni Kṛṣṇe. Nismo zapravo u potpunoj svesnosti Kṛṣṇe. Mi smo... Baš kao bolesna osoba koja pokušava da se oporavi. Dakle, onaj ko je oporavljen, nema pitanja o njegovom zdravom životu. Mi pokušavamo da budemo zdravi, naš sadašnji položaj. Dakle, pokušavamo da budemo svesni Kṛṣṇe. Dakle, onaj ko je oslobođen nije ništa drugo do svestan Kṛṣṇe. Da li razumeš? Da.

Svesnost Kṛṣṇe je savršenstvo života. Dakle, pokušavamo da dostignemo tu platformu savršenstva putem regulativnog načela. Ali kada smo zapravo na platformi, nema ničeg osim svesnosti Kṛṣṇe. To je savršenstvo života. To je naša stvarna, oslobođena faza. Jīvera svarūpa haya nitya-kṛṣṇa-dāsa [Čaitanya-caritāmṛta Madhya 20.108].

[Ustavni položaj živog bića je da bude večni sluga Kṛṣṇe jer je ono granična energija Kṛṣṇe i manifestacija istovremeno jedno sa i različito od Gospoda, kao molekularna čestica sunčeve svetlosti ili vatre. Kṛṣṇa ima tri vrste energije.]
To je naša svarūpa. Svarūpa znači stvarni ustavni položaj. A mukti, oslobođenje, znači doći do tog stvarnog položaja. Baš kao što zdrav život znači doći do normalnog života iz bolesnog stadijuma. To je zdrav život i normalan život.

Dakle, svesnost Kṛṣṇe je naša normalna svesnost. Ova normalna svesnost je sada zagađena. Imamo toliko mnogo drugih svesnosti. Dakle, ovo je pokušaj da se izađe iz svih, hoću da kažem, zaraženih svesnosti, da se dođe do stvarne faze čiste svesnosti Kṛṣṇe.

Jedno pitanje. Ništa više. Sledeći dan.

Da?

Bhakta: U Śrīmad-Bhāgavatamu ste rekli da... Navedeno je da se Vyāsadeva plašio kada se Sūta Gosvāmī rodio da će napustiti dom jer je već bio oslobođena duša.

Prabhupāda: Hmm?

Bhakta: Kaže se u Śrīmad-Bhāgavatamu da se Vyāsadeva plašio da će Sūta Gosvāmī kada se rodi napustiti dom jer je već bio oslobođena duša.

Prabhupāda: Da.

Bhakta: Ali privukle su ga Kṛṣṇine zabave.

Prabhupāda: Da.

Bhakta: Pa šta...?

Prabhupāda: To je znak oslobođene duše. Jer da se bude privučen Kṛṣṇom, to je naše normalno stanje. Dakle, on je bio oslobođen; zato je normalno postao privučen Kṛṣṇinim zabavama. To je njegov normalan život. Onaj ko nije privučen Kṛṣṇinim zabavama, biće privučen zabavama predsednika Džonsona. [smeh]

Treba da se bude privučen. Treba da se bude privučen zabavama psa. Zar ne vidite osobu kako služi psu? Pas stoji, mokri, i on stoji. Vidite? On je ljudsko biće, a čeka da pas završi mokrenje. Koliko on prisustvuje zabavama psa?

Dakle, ako niste privučeni zabavama Boga, onda ćete morati da budete privučeni zabavama psa. Nema druge alternative: ili māyā ili Kṛṣṇa. Ateista, agnostik, oni poriču Kṛṣṇine zabave; zato ostaju privučeni zabavama ovog materijalnog sveta.

Da?

Madhudviṣa: Prabhupāda, mislim da je ovo... Da li je Gospod Caitanya uzeo sannyāsu od māyāvādī sannyāsīja?

Prabhupāda: Da. To je formalnost. To nije veoma važno. Jer māyāvādī sannyāsīji, oni su takođe vedski sannyāsīji. Nisu autsajderi. Ali njihovo tumačenje Veda je drugačije. Ali oni slede vedska pravila. Dakle, ovo prihvatanje sannyāse je sleđenje načela vedskih pravila.

Dakle, māyāvādī sannyāsī može da se razlikuje u svom tumačenju, ali on sledi vedska pravila. Dakle, ovo prihvatanje sannyāse je sleđenje vedskih pravila. Dakle, možete da prihvatite sannyāsu čak i od māyāvādīja. Nije važno.

Ali morate da prevaziđete granice vedskih pravila. To je svesnost Kṛṣṇe. To takođe Caitanya Mahāprabhu... Iako je uzeo sannyāsu, nije preuzeo sannyāsa titulu. Njegov sannyāsa guru je bio Keśava Bhāratī. Prirodno, preuzeo bi titulu Bhāratī, Śrī Kṛṣṇa Bhāratī, ili nešto slično tome. Ali ostao je Śrī Kṛṣṇa Caitanya. Caitanya je ime brahmacārīja pod Bhāratī sannyāsījem.

Jedan brahmacārī... Brahmacārīji su pod..., oni su pomoćnici ili lični sluge sannyāsīja. To je sistem. Dakle, Caitanya Mahāprabhu je bio... U početku, On je bio prihvaćen... To je māyāvādī sistem. Neko je prvo prihvaćen kao brahmacārī. Dakle, to, Njegovo ime je bilo Caitanya.

Ali čak i nakon Njegovog prihvatanja sannyāse, On nije preuzeo titulu Bhāratī. To znači da zapravo nije uzeo sannyāsu. To je bila samo formalnost. Jer māyāvādī sannyāsī misli da je on Bog; pa kako On može da preuzme tu titulu? On je propovedao, On je išao da propoveda da smo mi sluge Boga; zato nije preuzeo tu titulu.

I pored toga, kada je Caitanya Mahāprabhu išao Gospodu..., da vidi Jagannātha Purī, Njegov štap je uzeo Nityānanda i slomio ga je i bacio. Pa je On, naizgled, postao veoma ljut: „Slomio si Moj štap, sannyāsa štap. Dakle, ne idem s Tobom.“ Odvojio se. Ove izjave su tu u Caitanya-caritāmṛti.

Dakle, u jednom smislu, Caitanya Mahāprabhu nije trebalo da prihvati nijednog sannyāsa gurua, ali On je prihvatio formalnost da ako neko uzme sannyāsu, mora da uzme sannyāsu od drugog sannyāsīja. To je sistem. Baš kao, ako želite da se oženite, morate da pozovete sveštenika. To ne znači da morate da se složite sa ličnim mišljenjem sveštenika. Da li razumete? Da.

On može da izvrši pravila i propise ceremonije venčanja, ali to ne znači da treba da se složite sa mišljenjem sveštenika, ličnim mišljenjem. Ovo je odgovor. Ali kada prihvatite duhovnog učitelja, to nije dozvoljeno. Osim ako se sto posto ne složite sa mišljenjem ili filozofijom duhovnog učitelja, nema potrebe da se prihvata duhovni učitelj. Nema potrebe.

Da?

Jaya-gopāla: Kako je Māyādevī u tako neukusnom položaju? Kako je stekla svoj položaj?

Prabhupāda: [O]na nije stekla. [O]na je dobila taj položaj od Kṛṣṇe. Jer postoji mnogo individualnih duša koje će prkositi Kṛṣṇi, zato je Māyāvādī [Māyādevī] potrebna da ih kazni... Māyādevī je potrebna da ih kazni. Daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā duratyayā [Bhagavad-gītā 7.14]:

[Ovu Moju božansku energiju, koja se sastoji od tri guṇe materijalne prirode, teško je prevazići. Ali oni koji su se predali Meni lako mogu da pređu preko nje.]

„Veoma je teško da se prevaziđu strogi zakoni Moje māye.“ Zakoni..., māyā nije nezavisna. Baš kao policijska sila. Koja je vrednost policijske sile osim ako vlada ne da moć? Da li to znači... Pretpostavimo gospodin Džon, on dolazi kao policajac. On je gospodin Džon. Kakvu moć on ima?

Ali zato što mu je vlada dala moć, on može da vas uhapsi. Slično, Māyā nema moći. Kṛṣṇa joj je dao moć da kažnjava ove individualne duše koje prkose autoritetu Kṛṣṇe. Treba da budu kažnjene. To je Māyin nezahvalan zadatak, ali Māyā je poslušna sluškinja Kṛṣṇe. Mama māyā. On kaže: „Moja māyā.“

Dakle, Māyā nije degradirana. Māyā je verna sluškinja Kṛṣṇe. Ona verno služi. To je navedeno u Brahma-saṁhiti. Treba da čitate. Toliko mnogo lepih knjiga imate. Šta Māyā radi? To je navedeno u Brahma-saṁhiti:

sṛṣṭi-sthiti-pralaya-sādhana-śaktir ekā
chāyeva yasya bhuvanāni bibharti durgā
(Brahma-saṁhitā 5.44)

[Spoljašnja moć Māyā, koja je prirode senke cit moći, obožavana je od strane svih ljudi kao Durgā, stvaralačka, održavajuća i uništavajuća agencija ovog svetovnog sveta. Obožavam prvobitnog Gospoda Govindu u skladu sa čijom voljom se Durgā ponaša.]
Durgā je Māyā. Sada, kakav je položaj Māye? Māyā je toliko jaka da sṛṣṭi-sthiti-pralaya: ona može da obavi stvaranje, održavanje i uništenje celog ovog univerzuma. Toliko je moćna. Materijalna priroda je toliko moćna. Dakle, sṛṣṭi-sthiti-pralaya-sādhana-śaktir ekā. Sama, može ovo da uradi dobro kao Kṛṣṇa, ili Svevišnja Božanska Ličnost.

Sṛṣṭi-sthiti-pralaya-sādhana-śaktir ekā chāyeva. Ali ona je baš kao senka. Chāyeva yasya. Chāyeva yasya... Ona deluje baš kao senka. Baš kao što je ovde senka moje ruke. Ako protresem ruku, senka se takođe trese. Māyā deluje tako. U Bhagavad-gīti se takođe kaže, mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram [Bhagavad-gītā 9.10]:

[Ova materijalna priroda deluje pod Mojim nadzorom, o sine Kuntī, i proizvodi sva pokretna i nepokretna bića. Po njenom pravilu ova manifestacija se stvara i uništava iznova i iznova.]

„Pod Mojim nadzorom, prakṛti, priroda, ili Māyā, deluje.“ Chāyeva yasya bhuvanāni bibharti durgā.

I sledeći red, icchānurūpam api yasya ca ceṣṭate sā: ta Māyā deluje pod direkcijom Ličnosti. A ko je ta ličnost? Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. „Ta ličnost je Govinda, Svevišnja Osoba. Odajem svoje ponizno poštovanje.“ Dakle, Māyā deluje pod direkcijom Kṛṣṇe baš kao što se senka kreće pod kretanjem originala.

Dakle, Māyin položaj nije degradiran. Nemojte tako da mislite. Zato vaiṣṇava odaje sve poštovanje Māyi, jer ona radi pod Kṛṣṇom. Ona je vaiṣṇavī.

[neko kuca na vrata i ulazi]

Ona je takođe energija Kṛṣṇe. Zato je ona takođe vaiṣṇavī. U Caṇḍī... [kraj]


Bg 2.8 - 8. avgust 1973

 

Bhagavad-gītā 2.8

8. avgust 1973, London
730808BG-LONDON [30:48 Minuta]

Pradyumna: ...bhagavate vāsudevāya. Oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Oṁ namo bhagavate vāsudevāya. [vodi pevanje strofe] [Prabhupāda i bhakte ponavljaju]

na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām
avāpya bhūmāv asapatnam ṛddhaṁ
rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam
(Bhagavad-gītā 2.8)

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

[prekid] [vodi pevanje sinonima]

na—ne; hi—sigurno; prapaśyāmi—vidim; mama—moju; apanudyāt—mogu da odagnaju; yat—to; śokam—jadikovanje; ucchoṣaṇam—isušivanje; indriyāṇām—čula; avāpya—postižući; bhūmau—na zemlji; asapatnam—bez suparnika; ṛddham—napredno; rājyam—kraljevstvo; surāṇām—polubogova; api—čak; ca—takođe; ādhipatyam—nadmoć.

Prevod: „Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.“

Prabhupāda: Na hi prapaśyāmi mamāpanudyād. Ovo je položaj materijalnog postojanja. Ponekad smo u poteškoći. Ne ponekad; uvek smo u poteškoći, ali mi to zovemo ponekad, jer da bismo prevazišli poteškoću, činimo neki pokušaj, i to činjenje pokušaja se uzima kao sreća. Zapravo nema sreće. Ali ponekad, sa nadom da „Ovim pokušajem, postaću srećan u budućnosti...“ Kao što takozvani naučnici sanjaju: „U budućnosti, bićemo bez smrti.“ Toliko mnogo toga sanjaju. Ali oni koji su razumni ljudi, oni kažu: „Ne veruj budućnosti, ma koliko prijatna bila.“

Dakle, to je stvarni položaj. Na hi prapaśyāmi mamāpanudyād. Zato je prišao Kṛṣṇi, śiṣyas te 'ham [Bhagavad-gītā 2.7]:

[Sada sam zbunjen oko svoje dužnosti i izgubio sam svu prisebnost zbog slabosti. U ovom stanju Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj učenik, i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]

„Ja..., sada postajem Tvoj śiṣya.“ „Zašto si došao Meni?“ „Jer znam da niko drugi ne može da me spase iz ove opasne situacije.“ Ovo je pravi razum. Yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām [Bhagavad-gītā 2.8].

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

Ucchoṣaṇam. Kada smo stavljeni u velike poteškoće, to isušuje postojanje čula. Nijedno čulno uživanje takođe ne može da nas usreći. Ucchoṣaṇam indriyānām. Ovde sreća znači čulno uživanje.

Ovde... Zapravo ovo nije sreća. Prava sreća je opisana u Bhagavad-gīti: atīndriyam, sukham ātyantikaṁ yat tat atīndriyam [Bhagavad-gītā 6.21].

[Stanje savršenstva se zove trans, ili samādhi, kada je nečiji um potpuno obuzdan od materijalnih mentalnih aktivnosti praksom yoge. Ovo se odlikuje nečijom sposobnošću da vidi jastvo čistim umom i da uživa i raduje se u jastvu. U tom radosnom stanju, neko je utemeljen u bezgraničnoj transcendentalnoj sreći i uživa kroz transcendentalna čula. Utemeljen tako, neko nikada ne odstupa od istine, i stekavši ovo on misli da nema veće dobiti. Budući utemeljen u takvom položaju, neko nikada nije potresen, čak ni usred najveće poteškoće. Ovo zaista jeste stvarna sloboda od svih nevolja koje proizilaze iz materijalnog kontakta.]

Prava sreća, ātyantikam, vrhovna sreća, ne uživa se čulima. Atīndriya: prevazilazeći, transcendentalno prema čulima. To je prava sreća. Ali mi smo prihvatili sreću kao čulno uživanje. Dakle, čulnim uživanjem, niko ne može da postane srećan, jer smo u materijalnom postojanju, a naša čula su lažna čula. Prava čula—duhovna čula.

Dakle, moramo da probudimo našu duhovnu svesnost. Onda duhovnim čulima možemo da uživamo. Sukham ātyantikaṁ yat atīndriya [Bhagavad-gītā 6.21]. Prevazilazeći ova čula. Prevazilaženje ovih čula znači... Ova čula su..., znači prekrivač. Baš kao što sam ja ovo telo. Zapravo ja nisam ovo telo; ja sam duhovna duša. Ali ovo je prekrivač mog pravog tela, duhovnog tela. Slično, duhovno telo ima duhovna čula. Ne da je nirākāra. Zašto nirākāra? To je stvar zdravog razuma. Baš kao, ako imate ruku, a..., ili dve, jednu ili dve ruke, imate dve ruke; zato kada je ruka prekrivena nekom tkaninom, tkanina takođe dobija ruku.

Jer ja imam ruku, zato moja haljina ima ruku. Jer ja imam noge, zato moj prekrivač, haljina, ima noge, pantalone. To je stvar zdravog razuma. Odakle je došlo ovo telo? Ovo telo je opisano vāsāṁsi, odeća. Dakle, odeća znači da je krojena prema telu. To je odeća. Ne da je moje telo napravljeno prema odeći. To je stvar zdravog razuma. Dakle, kada imam ruke na svojoj košulji, ovo je moje suptilno telo ili grubo telo; zato prvobitno, duhovno, imam svoje ruke i noge. Inače, kako to dolazi? Kako se razvijate?

Dakle, prvobitno smo svi mi osobe, nismo bezlični. Kṛṣṇa takođe kaže... On će reći: „Ovi vojnici, ovi kraljevi, ti i Ja, Moj dragi Arjuna, nije da nismo postojali u prošlosti. Niti je da u budućnosti nećemo prestati da postojimo.“ Dakle, ovo posebno uputstvo Kṛṣṇe, da „Ja, ti i svi ovi kraljevi i vojnici koji su se ovde okupili, oni su postojali. Kao što mi sada postojimo, individualna osoba, slično, oni su postojali, individualna osoba. I u budućnosti takođe ćemo postojati kao individualna osoba.“ Dakle, gde je pitanje bezličnosti? Ovi besmisleni impersonalisti, voidisti. Zato, načelo je, da bi se stvari shvatile u stvarnosti, treba da se priđe Kṛṣṇi kao što je Arjuna prišao, śiṣyas te 'ham [Bhagavad-gītā 2.7]:

[Sada sam zbunjen oko svoje dužnosti i izgubio sam svu prisebnost zbog slabosti. U ovom stanju Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj učenik, i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]

„Sada sam Tvoj učenik. Ti me samo poduči.“ Śādhi māṁ prapannam: „Predajem se. Ne pokušavam da razgovaram s Tobom na jednakom nivou.“

Da se prihvati guru znači šta god guru kaže, morate da prihvatite. Inače, nemojte da pravite gurua. Nemojte da pravite modu. Morate da budete spremni. To se zove prapannam. Tad viddhi praṇipātena [Bhagavad-gītā 4.34].

[Samo pokušaj da naučiš istinu prilazeći duhovnom učitelju. Pitaj ga ponizno i služi ga. Samospoznata duša može da ti prenese znanje jer je videla istinu.]

Možete da razumete prosto predavanjem, ne da testirate gurua: „Testiraću ga koliko..., koliko zna.“ Onda kakva je korist od pravljenja gurua? Ne. Zato Arjuna kaže: „Osim Tebe, nema nikog drugog ko može zapravo da me zadovolji u ovom zbunjenom stanju.“ Yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām [Bhagavad-gītā 2.8].

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

„Moja čula se isušuju.“ Jer površna čula... To zapravo nisu čula.

Pravo čulo je unutra. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanam [Čaitanya-caritāmṛta Madhya 19.170].

[Bhakti, ili predano služenje, znači angažovanje svih naših čula u služenju Gospoda, Svevišnje Božanske Ličnosti, gospodara svih čula. Kada duhovna duša služi Svevišnjeg, postoje dva sporedna efekta. Osoba se oslobađa svih materijalnih oznaka, a njena čula se pročišćavaju prosto time što su zaposlena u služenju Gospoda.]

Moramo da služimo Kṛṣṇu, Hṛṣīkeśu. Kṛṣṇa je stvaran, i moramo da dođemo do tog položaja stvarnosti. Onda možemo da služimo Kṛṣṇu, Hṛṣīkeṇatat paratvena nirmalam—kada su naša čula pročišćena. Indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ, manasas tu paro buddhir [Bhagavad-gītā 3.42].

[Radna čula su nadmoćnija od tupe materije; um je viši od čula; inteligencija je još viša od uma; a on [duša] je čak viši od inteligencije.]
Ovo su različite faze. Ovaj telesni koncept života znači čula. Ali kada prevaziđete ova čula, dolazite na mentalnu platformu. Kada prevaziđete mentalnu platformu, dolazite na intelektualnu platformu. Kada dođete na intelektualnu platformu, kada prevaziđete, onda dolazite na duhovnu platformu. To je duhovni oblik.

Postoje različiti nivoi i koraci. Na gruboj telesnoj platformi zahtevamo pratyakṣa-jñānam. Pratyakṣa znači direktna percepcija. Postoje različite faze znanja: pratyakṣa, aparakṣya..., pratyakṣa, parokṣa, aparokṣa, adhokṣaja, aprakṛta. Ovo su različite faze znanja. Dakle, znanje stečeno na telesnoj platformi, direktna percepcija, nije pravo znanje.

Zato možemo da izazovemo ove naučnike, takozvane naučnike. Njihov osnovni princip znanja je na telesnom konceptu života, pratyakṣa, eksperimentalno znanje. Eksperimentalno znanje znači ova gruba čulna percepcija. To je eksperimentalno. Pratyakṣa. Svi kažu: „Ne vidimo Boga.“ Bog nije takva tema da možete da Ga vidite ovom pratyakṣom, direktnom percepcijom. Drugo ime za Boga je Anubhāva. Anubhāva. Baš kao u ovoj sobi ne vidimo Sunce direktno, ali znamo da postoji Sunce. Dan je. Kako to znate? Ne vidite. Ali postoje drugi procesi kojima možete da iskusite. To se zove aparokṣa. Pratyakṣa, parokṣa, aparokṣa.

Na ovaj način, svesnost Kṛṣṇe znači adhokṣaja i aprakṛta: iznad čula. Zato, u Bhagavad-gīti se kaže adhokṣaja: gde direktna percepcija ne može da dopre. Dakle, tamo gde direktna percepcija ne može da dopre, kako onda možete da opazite anubhāvom? To je śrota-panthā. To je śruti. Morate da uzmete znanje iz Veda. A vedsko znanje objašnjava guru. Zato treba da se uzme utočište Kṛṣṇe kao Vrhovnog gurua ili Njegovog predstavnika. Onda sve ove nevolje, znači neznanje, mogu da se rasprše. Yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām [Bhagavad-gītā 2.8].

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

Sada Kṛṣṇa može da kaže: „Postoje... U redu je. Ti, privremeno, nastavi da se boriš. A kada dobiješ kraljevstvo, bićeš srećan. Nema potrebe da Me činiš guruom. Niti je to...“ Baš kao obični ljudi, oni tako misle: „Zarađujemo toliko novca. Koja je korist od pravljenja gurua? Mogu sve da razumem na svoj način.“ A drugi nitkov je: „Da, yata mata tata patha. Kakvo god je njihovo mišljenje, to je u redu. Možete da stvorite svoje mišljenje.“ To se dešava. Možete da stvorite svoje mišljenje da biste razumeli Boga. Dakle, sve budalaste nitkove, oni stvaraju svoja mišljenja. Ne. To nije moguće.

Zato Kṛṣṇa..., Arjuna kaže, avāpya bhūmāu asaptnam ṛddham [Bhagavad-gītā 2.8]. Ovo je veoma značajna reč, sapatni. Sapatni znači suparnička žena, druga žena. Ako čovek ima dve, tri žene... Zašto dve, tri? Naš Gospod je imao 16.100. Dakle, ovo je Bog. Dakle sapatnya, ali nema takmičenja. Naći ćete u izjavama svih kraljica u knjizi o Kṛṣṇi, kada su razgovarale sa Kuntī, ovaj, Draupadī, svaka žena je davala opis koliko je žudela da postane sluškinja Kṛṣṇe. Niko nije suparnik. U materijalnom svetu, ako čovek ima više od jedne žene, postoji suparništvo. Suparništvo.

Ovaj primer je dat u Śrīmad-Bhāgavatamu da baš kao što imamo naša čula, slično, ako neko ima različite žene, pa ga jedna žena vuče: „Dođi u moju sobu,“ druga žena ga vuče: „Dođi u moju sobu.“ Pa je on zbunjen. Slično, imamo ove žene, čula. Oči vuku: „Molim te dođi u bioskop.“ Jezik vuče: „Molim te dođi u restoran.“ Ruka vozi negde drugde. Noga vozi negde. Dakle, naš položaj je takav: isti čovek, koji ima različite žene i vuku ga u različite sobe. Ovo je naš položaj.

Dakle, zašto ovaj položaj? Jer ove žene su suparnice. Ovde: asapatnyam. Ako postoji mnogo kraljeva koji traže jedno vlasništvo, postoji poteškoća. A Arjuna kaže, avāpya bhūmāv asaptnyam ṛddham [Bhagavad-gītā 2.8].

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

„Dobijajući bogatstva za koja nema drugog potražioca. Ja sam jedini vlasnik. Čak i ako dobijem takva bogatstva,“ rājyam, „takvo kraljevstvo,“ surāṇām api cādhipatyam, „ne samo kraljevstvo ovog sveta, već i kraljevstvo višeg planetarnog sistema...“ Ovi ljudi pokušavaju da odu na planetu Mesec, ali postoji..., to je takođe drugo kraljevstvo. Drugo kraljevstvo.

Dakle, to kraljevstvo pripada višim živim bićima, onima koji su poznati kao polubogovi. Oni su veoma moćni. Baš kao Indra. Indra je veoma moćan vladar kiša. Ima munju. Ali ljudi ne veruju u ovo, ali mi verujemo. Ono što je opisano u vedskim spisima... Ne verovati. Morate da verujete. Ovo je činjenica. Odakle dolazi ova munja? Ko uređuje kišu? Mora da postoji neki direktor. Kao što u vladinim kancelarijama ili državi postoji toliko mnogo odeljenja za upravljanje, slično, u Božijoj vladi mora da postoji toliko mnogo direktora, toliko mnogo službenika. Oni se zovu polubogovi. Devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇām [Śrīmad-Bhāgavatam 11.5.41].

[O Kralju, onaj ko je napustio sve materijalne dužnosti i uzeo puno utočište lotosovih stopala Mukunde, koji nudi utočište svima, nije dužan polubogovima, velikim mudracima, običnim živim bićima, rođacima, prijateljima, čovečanstvu ili čak svojim precima koji su preminuli. Pošto su sve takve klase živih bića delovi i čestice Svevišnjeg Gospoda, onaj ko se predao Gospodovom služenju nema potrebe da služi takve osobe odvojeno.]

Devatāḥ, polubogovi, oni nas takođe snabdevaju po naredbi Kṛṣṇe. Baš kao Indra. Indra nas snabdeva. Zato Indra yajña, postoji žrtvovanje za zadovoljavanje različitih polubogova. Kṛṣṇa je zaustavio ovu Indra yajñu, znate, Govardhana. Kada je Nanda Mahārāja organizovao Indra yajñu, Kṛṣṇa je rekao: „Moj dragi oče, nema potrebe za Indra yajñom.“ To znači da svako ko je svestan Kṛṣṇe, za njega nema potrebe ni za kakvom yajñom. Posebno u ovom dobu, Kali-yugi, veoma je teško da se obavljaju različite vrste yajñi. To je bilo moguće u Tretā-yugi. Kṛte yad dhyāyato viṣṇuṁ tretāyāṁ yajato makhaiḥ [Śrīmad-Bhāgavatam 12.3.52].

[Kakav god rezultat je postignut u Satya-yugi meditacijom na Viṣṇua, u Tretā-yugi obavljanjem žrtvovanja, i u Dvāpara-yugi služenjem Gospodovih lotosovih stopala može da se postigne u Kali-yugi prosto pevanjem Hare Kṛṣṇa mahā-mantre.]
Makhaiḥ znači yajña, obavljanje yajñe. Yajñārthe karmaṇo 'nyatra loko 'yaṁ karma-bandhanaḥ [Bhagavad-gītā 3.9].
[Rad treba da se obavlja kao žrtva Viṣṇuu, inače rad vezuje osobu za ovaj materijalni svet. Zato, o sine Kuntī, obavljaj svoje propisane dužnosti radi Njegovog zadovoljstva, i na taj način ćeš uvek ostati nevezan i slobodan od ropstva.]
Dakle, ove formule, ove smernice, niko ne sledi. Nije moguće u ovom dobu. Zato je naredba śāstre, yajñaiḥ saṅkīrtanair prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Oni koji imaju dobru moždanu supstancu, dakle, umesto da se zamaraju sa toliko mnogo stvari, neko obavlja saṅkīrtana-yajñu. Ovo su izjave u śāstri.

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
saṅgopaṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtanaiḥ prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ
(Śrīmad-Bhāgavatam 11.5.32)

[U Dobu Kalija, inteligentne osobe obavljaju grupno pevanje da bi obožavale inkarnaciju Božanstva koja stalno peva imena Kṛṣṇe. Iako Njegov ten nije crnkast, On je Sam Kṛṣṇa. On je praćen Svojim pratiocima, slugama, oružjem i poverljivim drugovima.]

Dakle, ovde, posebno u ovoj sobi, kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇam, ovde je Caitanya Mahāprabhu. On je Sam Kṛṣṇa, ali Njegov ten je akṛṣṇa, „nije crnkast.“ Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣa... Tviṣa znači tenom. Akṛṣṇa. Žućkast. Saṅgopaṅgāstra-pārṣadam: i On je praćen Svojim pratiocima, Nityānandom Prabhuom, Advaitom Prabhuom, śrīvāsādi gaura-bhakta-vṛndom. Ovo je Božanstvo vredno obožavanja u ovom dobu. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇa.

Dakle, koji je proces obožavanja? Yajñaiḥ saṅkīrtanair prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Ova saṅkīrtana-yajña kao što je mi obavljamo pred Gospodinom Caitanyom, Nityānandom i drugima, ovo je savršeno obavljanje yajñe u ovom dobu. Inače, nijedna druga... Zato postaje uspešno. Ovo je jedina propisana yajña. Druge yajñe, Rājasūya yajña, ova yajña, ona... Postoji toliko mnogo yajñi. I ponekad Indija, oni obavljaju takozvane yajñe. Sakupe nešto novca, to je sve. Ne može da bude uspešno, jer nema yajñic brāhmaṇe.

Yajñic brāhmaṇa ne postoji u sadašnjem trenutku. Yajñic brāhmaṇa je testirao koliko ispravno izgovaraju vedsku mantru. Test je bio da se jedna životinja stavi u vatru, i ona bi ponovo izašla sa svežim, mladim telom. Onda je testirano da se yajña lepo obavlja. Brāhmaṇa, yajñic brāhmaṇa, oni ispravno izgovaraju Veda mantru, ovo je test. Ali gde je taj brāhmaṇa u ovom dobu? Zato nijedna yajña nije preporučena. Kalau pañca vivarjayet.

aśvamedham gavālambhaṁ
sannyāsaṁ pala-paitṛkam
devareṇa suta-pitṛ
kalau pañca vivarjayet
(Čaitanya-caritāmṛta Ādi 17.164)

[U ovom Dobu Kalija, pet dela je zabranjeno: prinošenje konja u žrtvu, prinošenje krave u žrtvu, prihvatanje reda sannyāse, prinošenje žrtvenih darova od mesa precima, i čovekovo začeće dece u ženi svog brata.]

Dakle, nema yajñe u ovom dobu. Nema yajñic brāhmaṇe. Ovo je jedina yajña: pevajte Hare Kṛṣṇa mantru i plešite u zanosu. Ovo je jedina yajña. Dakle, rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam [Bhagavad-gītā 2.8].

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

Nekada je bilo mnogo demona koji su osvajali kraljevstvo polubogova. Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam. Baš kao Hiraṇyakaśipu. On je proširio svoju vlast čak i nad kraljevstvom Indre. Indrāri-vyākulaṁ loke mṛdayanti yuge yuge [Śrīmad-Bhāgavatam 1.3.28].

[Sve gore navedene inkarnacije su ili potpuni delovi ili delovi potpunih delova Gospoda, ali Gospodin Śrī Kṛṣṇa je izvorna Božanska Ličnost. Svi oni se pojavljuju na planetama kad god dođe do poremećaja koji stvore ateisti. Gospod se inkarnira da zaštiti teiste.]

Indrāri. Indrāri znači neprijatelj Indre. Indra je kralj rajske planete, a neprijatelj znači demoni. Polubogovi i njihovi neprijatelji, demoni. Baš kao što mi imamo mnogo neprijatelja. Jer mi pevamo Hare Kṛṣṇa mantru, postoji toliko mnogo kritičara i toliko mnogo neprijatelja takođe. Ne sviđa im se. Dakle, ovo je uvek. Sada se broj povećao. Nekada ih je bilo nekoliko. Sada ih ima mnogo.

Zato indrāri-vyākulaṁ lokam. Kada se ovi demoni, stanovništvo, demonsko stanovništvo poveća, onda vyākulaṁ lokam: ljudi postaju zbunjeni. Indrāri vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge. Dakle, kada..., u to vreme, Kṛṣṇa dolazi. Ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam [Śrīmad-Bhāgavatam 1.3.28]. Postoji spisak imena inkarnacija Kṛṣṇe i Boga, ili Boga. Ali nakon pominjanja svih imena, Bhāgavata ukazuje da „Sva ovde navedena imena, ona su delimična reprezentacija Kṛṣṇe. Ali ime Kṛṣṇa je tu. On je stvarna, izvorna Ličnost...“ Kṛṣṇas tu bhagavān svayam. I On dolazi... Indrāri-vyākulaṁ loke. Kada su ljudi previše opterećeni napadom demona, On dolazi. I On takođe potvrđuje. Ovo je śāstra. Jedna śāstra kaže da On dolazi u ovom stanju. A Kṛṣṇa kaže: „Da, yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata tadātmānaṁ sṛjāmy aham [Bhagavad-gītā 4.7]: u to vreme, Ja dolazim.“

Dakle, u ovoj Kali-yugi, ljudi su toliko uznemireni. Zato je Kṛṣṇa došao u obliku Svog imena, Hare Kṛṣṇa. Kṛṣṇa nije došao lično, već Svojim imenom. Ali pošto je Kṛṣṇa apsolutan, nema razlike između Njegovog imena i Njega Samog. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma-cintāmaṇi kṛṣṇa-caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ śuddho nitya-muktaḥ [Čaitanya-caritāmṛta Madhya 17.133].

[Sveto ime Kṛṣṇe je transcendentalno blaženo. Ono daruje sve duhovne blagoslove, jer je ono Sam Kṛṣṇa, rezervoar sveg zadovoljstva. Kṛṣṇino ime je potpuno, i ono je oblik svih transcendentalnih draži. Ono nije materijalno ime ni pod kojim uslovom, i nije manje moćno od Samog Kṛṣṇe. Pošto Kṛṣṇino ime nije zagađeno materijalnim osobinama, nema govora o njegovoj upletenosti u māyu. Kṛṣṇino ime je uvek oslobođeno i duhovno; nikada nije uslovljeno zakonima materijalne prirode. To je zato što su ime Kṛṣṇe i Sam Kṛṣṇa identični.]

Ime je puno. Kao što je Kṛṣṇa pun, potpun, slično Kṛṣṇino ime je takođe puno, potpuno. Śuddha. Nije materijalna stvar. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nityaḥ, večno. Kao što je Kṛṣṇa večan, Njegovo ime je takođe večno. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nitya-muktaḥ. Nema materijalne koncepcije u pevanju Hare Kṛṣṇa mantre. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma, sveto ime i Gospod, oni su abhinna, identični.

Dakle, ne možemo da budemo srećni... Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam [Bhagavad-gītā 2.8].

[Ne mogu da pronađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

Čak i ako dobijemo kraljevstvo polubogova, asapatya, bez ikakvog suparnika, ipak ne možemo da budemo srećni dokle god imamo materijalnu koncepciju života. Nije moguće. To je objašnjeno u ovoj strofi.

[sa strane:] Koliko je sati?

Puno hvala. To je sve. [kraj]


Bg 2.7–11 - 2. mart 1966

 

Bhagavad-gītā 2.7–11

2. mart 1966, Njujork
660302BG-NEW YORK [66:15 Minuta]

[Sada sam zbunjen oko svoje dužnosti i izgubio sam svu prisebnost zbog slabosti. U ovom stanju Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj učenik, i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]

Prabhupāda: Sada je Arjuna zbunjen. Zbunjen je oko toga da li da se bori ili ne. To je bila njegova zbunjenost. Nakon što je video svoje rođake ispred sebe, sa kojima je trebalo da se bori, bio je zbunjen. I bilo je i neke rasprave sa Kṛṣṇom. Kṛṣṇa, naravno, nije ga ohrabrivao. Sada, ovde je poenta, da je Kṛṣṇa Svevišnja Božanska Ličnost. Šta je to?

Mladić: Šta?

Prabhupāda: Koja je ovo knjiga?

Mladić: Pa, ovo je..., ..., prevod Bhagavad-gīte.

Prabhupāda: Pa, ne, možete da me slušate.

Mladić: Slušam. Slušam.

Prabhupāda: Da. Ne skrećite pažnju. Samo me slušajte. Kṛṣṇa, iako je On prisutan tamo, Svevišnja Božanska Ličnost, ipak, nije ga ohrabrivao. Sa svetovne tačke gledišta, kada neko kaže: „Ja ću... Odustajem. Ne želim to. Ne želim da se borim sa svojim prijateljima ili rođacima. Bolje neka oni uživaju. Ja ću se odreći svog prava,“ sa svetovne tačke gledišta, ovo je veoma, hoću da kažem, gospodsko ponašanje, da se neko odriče svog prava radi svojih rođaka ili prijatelja.

Ali Kṛṣṇa ne ohrabruje taj predlog. Moramo to da primetimo. Kṛṣṇa ne ohrabruje. Kṛṣṇa radije... Kṛṣṇa radije podstiče Arjunu: „Ovo nije baš dobar predlog. Ne priliči tvom položaju. Pripadaš āryanskoj porodici. Pripadaš kṣatrijskoj, kraljevskoj porodici. I odbijaš da se boriš? Ne, ne, ovo nije dobro. A Ja sam tvoj prijatelj. Preuzeo sam odgovornost tvog vozača kočije, i, ako se ne boriš, šta će ljudi da kažu?“ Dakle, On ne ohrabruje. Samo vidite.

Sada, ovde je dobar predlog sa svetovne tačke gledišta da Arjuna ne želi da se bori, a Kṛṣṇa ga ne ohrabruje. Koja je poenta? Neko može da kaže: „Kṛṣṇa, Svevišnja Božanska Ličnost, zašto On podstiče na borbu?“ Ljudi, u sadašnjem trenutku, kada je pitanje rata, ljudi žele da zaustave taj rat. U sadašnjem trenutku, pokret se odvija među svim nacijama da ne žele rat. Ali ovde vidimo da Kṛṣṇa ne obeshrabruje rat. Moramo da primetimo ovu tačku. On ne obeshrabruje rat, već radije zagovara, podstiče Arjunu: „Ne, ne, ne, ovo ne priliči tvom položaju. Moraš da se boriš. Moraš da se boriš.“

Dakle, ovde je poenta, da ponekad možemo da uradimo nešto što odobrava šira javnost, ali to možda ne odobrava vrhovni autoritet. Površno može da izgleda veoma privlačno osećanjima javnosti, ali zapravo takva stvar možda nije ispravna. Možda nije ispravna. Ako prihvatimo Kṛṣṇu kao Svevišnju Božansku Ličnost, i „Zašto je On podsticao Arjunu da se bori?“ to ne znači da je On podsticao Arjunu da uradi nešto pogrešno. Ali sa svetovne tačke gledišta, Arjuna je bio veoma pobožan čovek i odbijao je da se bori, da ne ubije svoje rođake, da ne ubije svog prijatelja. Ovo... Ovo je veoma važna tačka.

Tako je raspravljao: „Ne, ne. Ako se borim, moji ljudi će poginuti, a njihove žene će postati udovice, i biće prevarene, a onda će, prevarom, neželjeno stanovništvo da se poveća, i ko će da prinosi śrāddhu?“ Śrāddha... Postoji ceremonija śrāddhe prema hinduističkim spisima. Ne znam da li imate u vašoj hrišćanskoj religiji, ali prema hinduistima, mrtvom telu se odaje neka počast svake godine. Baš kao što se obeležava godišnjica smrti, slično, u porodici, potomci prinose neku hranu posle neke religijske ceremonije. To se zove śrāddha. I veruje se da ta ponuda ide mrtvim precima. Dakle, to je porodična religijska ceremonija. Pa je Arjuna rekao: „Ako ovi ljudi poginu, ko će da prinosi tu žrtvu precima?“

Dakle, sa obične tačke gledišta, sa tačke gledišta porodičnog čoveka, raspravljao je sa Kṛṣṇom na toliko mnogo načina. I na kraju, odlučio je: „Ne mogu da se borim. Ne mogu da se borim.“ Onda ga je Kṛṣṇa pokušao podstaći, a on je rekao: „Da, šta god Ti govoriš, da sam ja kṣatriya i da ne radim svoju dužnost, sve je to u redu, ali Moj um je zbunjen.“ Dakle, istovremeno je bio svestan da samo Śrī Kṛṣṇa može da reši ovu zbunjenost.

Pa je rekao:

kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ
pṛcchāmi tvāṁ dharma-sammūḍha-cetāḥ
yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me
śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam
(Bhagavad-gītā 2.7)

[Sada sam zbunjen oko svoje dužnosti i izgubio sam svu prisebnost zbog slabosti. U ovom stanju Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj učenik, i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]

Kārpaṇya-doṣa. Kārpaṇya-doṣa znači škrt čovek. Škrt čovek. Bio je svestan činjenice da je veliki junak, da je veliki borac i, istovremeno, da su neprijatelji tu. Dakle, njegova stvarna dužnost bila je da se bori sa neprijateljem. Oni su nudili borbu. Za kṣatriyu postoje neke obaveze. Ako neko izazove: „Želim da se borim s tobom,“ kṣatriya ne može da odbije. Ako neko izazove: „Da, želim da se kladim s tobom, kockam se,“ kṣatriya ne može da odbije. I iz tog razloga, Pāṇḍave su izgubili svoje kraljevstvo.

Druga strana, njegovi rođaci, ponudili su im: „U redu, hajde da se kladimo.“ Dakle, u klađenju, ulog je bio da su ponudili kraljevstvo. „Sada, ako ti, ako ti,“ hoću da kažem, „budeš poražen, ako budeš poražen, onda gubiš svoje kraljevstvo.“ Tako su izgubili svoje kraljevstvo. Onda je sledeća, sledeća ponuda bila: „Ako budeš poražen, gubiš svoju ženu.“ Tako su izgubili svoju ženu. I slično, bili su stavljeni: „Sada, ovaj put ako budeš poražen, moraš da ideš u šumu na dvanaest godina.“

Dakle, postojao je veliki plan iza njih, a Pāṇḍave su bili poraženi na toliko mnogo načina, i bili su maltretirani, sramoćeni, ne manje od dvadeset godina. I sada je trebalo da se bore, licem u lice. Sada on nije spreman da se bori. To znači da je postao škrt, znači da odstupa od svoje dužnosti. Sada... Dakle, on je svestan: „Praktično, ja odstupam od svoje dužnosti.“ Kārpaṇya-doṣa: „Ovo je moje škrto ponašanje.“ Doṣa. Doṣa znači „To je greška s moje strane. Nisam smeo da odstupim od ove borbe, ali moja osećanja mi ne dozvoljavaju da se borim sa svojim rođacima.“ Dakle, ovde je zbunjenost.

Dakle, kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ, dharma-sammūḍha-cetāḥ: „Ne samo da sam škrt, već odstupam od svoje dužnosti, dharme.“ Dharma. Dharma znači, prema različitim položajima. Baš kao brāhmaṇa, intelektualno društvo; kṣatriye, administratorsko društvo; vaiśye, trgovačko društvo; i śūdre. Śūdre znači radnička klasa. Dakle, ove četiri podele su uvek. Sada možete da ih nazovete drugačije—to nije važno—ali u svakom društvu i za sva vremena ove podele postoje.

Dakle, prema vedskom sistemu, ovaj sistem se poštuje po generaciji. Dakle, on je bio kṣatriya. Sada, dužnost kṣatriye je bila da se bori sa neprijateljem, a on to nije izvršavao, hoću da kažem, naredbu. Zato je svestan: dharma-sammūḍha-cetāḥ: „Oh, odstupam i od svoje religije. To je dužnost kṣatriye. Ne. Dakle, sada sam zbunjen.“ Dakle, yac chreyaḥ syān niścitam: „Sada bi Ti trebalo ljubazno, definitivno, da kažeš.“ Sada, evo položaja: „Ne razumem šta treba da se uradi. Ti ljubazno...“ Yac chreyaḥ syān niścitam. Niścitam znači definitivno šta je ispravno. Brūhi tan me.

Sada Kṛṣṇa može da kaže: „Pa, već ti govorim da treba da se boriš, ali ti ne izvršavaš naredbu.“ Dakle, on kaže śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam [Bhagavad-gītā 2.7].

[Sada sam zbunjen oko svoje dužnosti i izgubio sam svu prisebnost zbog slabosti. U ovom stanju Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj učenik, i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]

Dakle, prihvatio je: „U redu, kakve god argumente smo do sada izneli, zaboravimo to. Sada Te prihvatam kao svog duhovnog učitelja, ne kao svog prijatelja.“

Sada, ideja prihvatanja duhovnog učitelja, to je takođe veoma obavezujuće. Vidite? Čim prihvatite nekoga kao duhovnog učitelja... Pre svega, zabeležili smo u vašem..., čuli ste to, da prihvatanje duhovnog učitelja mora da bude odabrano, vidite, posle pažljivog ispitivanja, baš kao što neko bira svoju nevestu ili mladoženju posle pažljivog ispitivanja. A u Indiji su veoma pažljivi, jer se brak dečaka i devojčica odvija pod vođstvom roditelja. Dakle, roditelji veoma pažljivo gledaju.

Slično, ako neko mora da... Prihvatanje duhovnog učitelja je neophodno. Prema vedskoj naredbi, svako..., svako treba da ima duhovnog učitelja. Možda ste videli svetu nit. Mi imamo svetu nit. Gospodine Koen, imate li... Ovakvu... Svetu nit. Ta sveta nit je znak da ova osoba ima svog duhovnog učitelja, ima duhovnog učitelja. Baš kao—ovde, naravno, nema takve razlike—udata devojka, prema hinduističkom sistemu, ima neki znak da ljudi mogu da razumeju: „Ova devojka je udata.“ Stavljaju crvenu, hoću da kažem, boju ovde da bi drugi znali: „Ova devojka je udata.“ I, prema..., kako se ovo zove? Razdeljak kose? Kako se zove ova linija?

Mladić: Razdeljak.

Prabhupāda: Eh?

Mladić: Razdeljak.

Prabhupāda: Kako se piše?

Mladić: Praviti razdeljak.

Prabhupāda: Praviti razdeljak. Ovaj razdeljak, ovaj razdeljak je takođe... Ima neko značenje. Kada je razdeljak ovde, u sredini, onda ta devojka ima svog muža i dolazi iz poštovane porodice. A ako je, hoću da kažem, pregrada ovde, onda je ona prostitutka. Vidite? Prostitutka ne može... Postojala je kraljeva odluka da prostitutka ne može [smeh] da napravi razdeljak ovde. I onda opet, kada je devojka dobro obučena, onda treba da se smatra da ima svog muža kod kuće. A kada nije dobro obučena, onda treba da se razume da joj je muž van kuće. Vidite? I udovičina haljina... Ima toliko mnogo, postoje simptomi.

Slično, ova nit, sveta nit, je znak da je ova osoba prihvatila nekoga kao svog duhovnog učitelja. Ima svog... Baš kao što ova crvena oznaka simbolizuje da „Ova devojka ima svog muža,“ slično, ova sveta nit je simbol da „Ovaj čovek ima svog duhovnog učitelja.“ Dakle, postoji ceremonija. Vidite?

Dakle, prema vedskom sistemu, treba da se prihvati duhovni učitelj da bi se rešio svoj život. U svakom koraku njegovog života duhovni učitelj ga vodi. On takođe postavlja pitanje duhovnom učitelju i on ga vodi da bi..., njegov život, njegov napredak života, mogao da bude sistematičan.

Sada, da se primi takvo vođstvo znači da i duhovni učitelj treba da bude veoma savršen čovek. Inače, kako on može da vodi? Sada, ovde Arjuna zna da je Śrī Kṛṣṇa savršena osoba. Zato Ga prihvata kao śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam [Bhagavad-gītā 2.7]:

[Sada sam zbunjen oko svoje dužnosti i izgubio sam svu prisebnost zbog slabosti. U ovom stanju Te molim da mi jasno kažeš šta je najbolje za mene. Sada sam Tvoj učenik, i duša predata Tebi. Molim Te, poduči me.]

„Ja se samo predajem Tebi, Tebi lično, i Ti me prihvati kao Svog učenika, jer prijateljski razgovori ne mogu da reše zbunjenost.“ Prijateljski razgovori mogu da traju godinama zajedno, ali nema rešenja. Ovde, prihvatanje Kṛṣṇe kao duhovnog učitelja znači šta god Kṛṣṇa odluči, on mora da prihvati.

Ne može da se odbije naredba duhovnog učitelja. Zato treba da se izabere duhovni učitelj čijim izvršavanjem naredbe nećete napraviti grešku. Vidite? Sada, pretpostavimo da prihvatite pogrešnu osobu kao duhovnog učitelja, i ako, ako vas on pogrešno vodi, onda je ceo vaš život upropašćen. Dakle, treba da se prihvati duhovni učitelj čije će vođstvo učiniti vaš život savršenim. To je odnos između duhovnog učitelja i učenika. To nije formalnost. To je velika odgovornost i za učenika i za duhovnog učitelja. I... Da?

Mladić (2): Ali ako je učenik u neznanju pre...

Prabhupāda: Da.

Mladić (2): ...kako on zna kog učitelja da izabere? Mislim, zato što nema znanje...

Prabhupāda: Da.

Mladić (2): ...da napravi mudar izbor.

Prabhupāda: Da. Da. Dakle, prva stvar je da treba da se traži učenik, ovaj, ili da se traži duhovni učitelj. Sada, baš kao što tražite neku školu. Tražite neku školu. Dakle, kada tražite neku školu, morate imati bar neko preliminarno znanje šta znači škola. Ne možete da tražite školu i odete u prodavnicu odeće. Ako ste toliko neuki da ne znate šta je škola a šta prodavnica odeće, onda je veoma teško za vas. Morate bar da znate šta je škola.

Dakle, to znanje je ovako.

tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet
samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham
(Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12)

[Da bi se ove stvari ispravno razumele, treba ponizno prići, sa drvima za potpalu u ruci, duhovnom učitelju koji je učen u Vedama i čvrsto predan Apsolutnoj Istini.]

Duhovni učitelj je potreban osobi koja je radoznala da stekne transcendentalno znanje. Njemu je potreban duhovni učitelj. Vidite? Dakle, postoji još jedna strofa u Śrīmad-Bhāgavatamu: tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam [Śrīmad-Bhāgavatam 11.3.21].
[Zato svaka osoba koja ozbiljno želi pravu sreću mora da traži verodostojnog duhovnog učitelja i uzme utočište kod njega putem inicijacije. Kvalifikacija verodostojnog gurua je da je on spoznao zaključke spisa razmatranjem i sposoban je da ubedi druge u te zaključke. Takve velike ličnosti, koje su uzele utočište Svevišnjeg Boga, ostavljajući po strani sva materijalna razmatranja, treba da se shvate kao verodostojni duhovni učitelji.]

Tasmād guruṁ prapadyeta: „Treba da se traži duhovni učitelj ko je radoznao za transcendentalnu tematiku.“ Dakle, osim ako neko nije bar upoznat sa preliminarnim znanjem transcendentalne materije... Ta transcendentalna materija ovde možete da vidite. Arjuna je zbunjen, i sada želi definitivan odgovor. Ovo je ispitivanje o transcendentalnoj tematici.

Dakle, svako ljudsko biće mora da pita. Pitanje mora da postoji. Kakvo je to pitanje? To pitanje je da, preliminarno, da svako ljudsko biće pati. Neuk čovek... Baš kao mačka i pas ili životinja, oni pate, ali ne razumeju. Patnju ne razumeju. Baš kao što smo videli... Naravno, ovde se životinje kolju u klanicama. U..., prema hinduističkom sistemu, naravno, ubijanje krava nije dozvoljeno. Ali postoje oni koji jedu meso.

Dakle, prema hinduističkom sistemu, ako neko želi da jede meso, treba da uzme kozu. Prema hinduističkom sistemu, samo koze i jagnjad mogu da se ubijaju radi jedenja mesa, nijedna druga životinja. Nijedna druga životinja. Krava nije..., zabranjena je. Baš kao u, u, Hindusi, oni ne jedu kravlje meso. A Muslimani, oni ne jedu, hoću da kažem, svinje. Svinjsko meso ne jedu. Imaju neki sentiment. Ali jedenje mesa postoji i u hinduističkom društvu, ali to je samo kozje meso ili jagnjeće meso. Generalno koza. Generalno koza.

Sada, te koze se žrtvuju pred boginjom Kālī. Boginjom Kālī. Dakle, video sam to, da se jedna životinja ubija, kolje, a druga životinja, koja će sledeća da bude zaklana, ona je... Data joj je neka trava, i ona stoji tu. Vidite? Nema znanja da „Moj sledeći red je moj,“ pa ne odlazi. Dakle, ovo je životinja. Ovo je životinja. Ljudsko, ljudsko biće nije tako glupo. Ako postoji znak da „Sledeći put moje ubijanje treba da se desi,“ onda će... Bar će protestovati ili pokušati da ode, nešto slično tome. Vidite? Ali nema takve stvari.

Dakle, razlika između životinje i čoveka je u tome što životinja nije svesna patnji koje podnosi. Postoje patnje i za životinje i za čoveka, ali čovek je svestan. Ako čovek nije probuđen za svoju patnju, onda je u životinjskoj svesti.

Dakle, mi smo... Ne treba da zaboravimo da uvek patimo. Postoje tri vrste patnji. Ne govorim o ovom ekonomskom problemu ili... To je takođe druga patnja. Ali prema vedskom znanju—ili to je činjenica—postoje tri vrste patnji. Jedna vrsta patnje pripada telu i umu. Sada, pretpostavimo da imam glavobolju. Sada mi je veoma toplo, veoma mi je hladno, i toliko mnogo telesnih patnji postoji. Slično, imamo patnje uma. Moj um danas nije dobro. Bio sam... Neko me je nešto nazvao, pa patim. Ili sam izgubio nešto ili nekog prijatelja, toliko mnogo stvari.

Dakle, patnje tela i uma, a zatim patnje od prirode. Prirode. Ovo se zove adhidaivika, nad kojom nemamo kontrolu. U svakoj patnji nemamo kontrolu, posebno... Pretpostavimo da pada jak sneg. Ceo Njujork je poplavljen snegom, i svi smo stavljeni u neprilike. To je vrsta patnje. Ali nemate kontrolu. Ne možete da zaustavite padanje snega. Vidite? [smeh] Ako neki, neki, postoji vetar, hladan vetar, ne možete ga zaustaviti. To se zove adhidaivika patnja. A patnja uma i patnja tela se zove adhyātmika. I postoje druge patnje, adhibhautika, napad od strane drugog živog bića—mog neprijatelja, neke životinje ili nekog crva, toliko mnogo.

Dakle, ove tri vrste patnji su uvek tu. Uvek. I... Ali mi ne želimo sve ove patnje. Kada se postavi ovo pitanje... Sada je Arjuna svestan: „Postoji borba, i moja je dužnost da se borim sa neprijateljem, ali postoji patnja jer su oni moji rođaci.“ Dakle, on to oseća. Dakle, osim ako ljudsko biće nije svesno i probuđeno za činjenicu da uvek patimo, ali ne želimo sve ove patnje, ovo pitanje, takva osoba treba da priđe duhovnom učitelju, kada je svesna. Vidite? Dokle god je nalik životinji, da ne zna da uvek pati... Ne zna, ne mari, ili ne želi da nađe rešenje. Ovde Arjuna pati, i želi da nađe rešenje, i zato prihvata duhovnog učitelja.

Dakle, kada smo svesni svojih patnji, probuđeni smo za stanje patnje... Patnja je tu. Zaboravljanje ili neznanje patnje nema smisla. Patnja je tu. Ali kada je neko veoma ozbiljan da nađe rešenje za svoju patnju, onda je potreban duhovni učitelj. Baš kao što Arjuna sada treba duhovnog učitelja. Da li je jasno? Da.

Dakle, ta patnja je tu. Ne zahteva nikakvo obrazovanje, samo razmišljanje, blago razmišljanje: „Ne želim sve ove patnje, ali patim. Zašto? Postoji li rešenje? Postoji li...?“ Ali postoji rešenje. Svi ovi spisi, svo ovo vedsko znanje, sve... I ne samo vedsko znanje. Sada... Oh, zašto idete u školu? Zašto idete na fakultet? Zašto stičete naučno obrazovanje? Zašto stičete pravno obrazovanje? Sve je namenjeno okončanju naših patnji. Da nema patnje, onda niko ne bi sticao obrazovanje. Vidite? Ali on misli: „Ako sam obrazovan, ako postanem lekar ili ako postanem advokat ili ako postanem inženjer, biću srećan.“ Srećan. To je krajnji cilj. „Dobiću dobar posao, državni posao. Biću srećan.“ Dakle, sreća je kraj svake, hoću da kažem, težnje.

Dakle... Ali ova ublažavanja patnji, ona su privremena. Stvarna patnja, stvarna patnja je zbog našeg ovog materijalnog postojanja, ove tri vrste patnji. Dakle, kada je neko svestan svojih patnji i želi da nađe rešenje za ovu patnju, onda je neophodan duhovni učitelj.

Sada, ako želite da nađete rešenje za svoje patnje, i želite da se konsultujete sa nekom osobom, sada kakvu osobu morate da sretnete koja može da okonča sve vaše patnje? Taj izbor mora da postoji. Ako želite da kupite dragulj i dijamant i veoma vrednu stvar, a odete u prodavnicu namirnica... Takvo neznanje—moraćete da budete prevareni. Moraćete da budete prevareni. Bar morate da priđete juvelirnici. Juvelirnici, vidite? Toliko znanja morate da imate. Dakle, da li je to pitanje rešeno?

Mladić (2): Da, da.

Prabhupāda: Da. Potreba za duhovnim učiteljem je za onoga ko je svestan svojih materijalnih patnji. Ako neko nije svestan svojih materijalnih patnji, onda nije čak ni na statusu ljudskog bića; još uvek je na životinjskom statusu. Životinjski status, vidite? Sada, moderna civilizacija... Moderna civilizacija je praktično... Oni izbegavaju, izbegavaju stvarne patnje. Angažovani su u privremenim patnjama. Ali vedski sistem je vedsko znanje. Namenjeni su okončanju patnji zauvek, patnji zauvek. Vidite? Ljudski život je namenjen tome, okončanju svih patnji. Naravno, pokušavamo da okončamo sve vrste patnji. Naš posao, naša okupacija, naše obrazovanje, naš napredak znanja—sve je namenjeno okončanju patnje. Ali ta patnja je privremena. Privremena. Ali moramo da okončamo patnje zauvek. Patnju...

Ta vrsta znanja se zove transcendentalno znanje, i ako neko traga za tim transcendentalnim znanjem... Ova Bhagavad-gītā nije obična stvar. To je transcendentalno znanje. I sada je ovde tlo pripremljeno. Tlo je pripremljeno. Arjuna je svestan svoje patnje, zbunjenosti. Sada traži duhovnog učitelja.

Dakle,... Treba da zauzmemo položaj Arjune: učenika. Kada je učenik ozbiljan u vezi sa rešavanjem..., rešavanjem patnje, onda mu je potreban duhovni učitelj. A kakav duhovni učitelj? Kṛṣṇa, najsavršeniji čovek. Najsavršeniji čovek. Dakle, duhovni učitelj je predstavnik Kṛṣṇe. Naravno, Kṛṣṇa nije prisutan pred nama. Ali bar moramo da imamo osobu kao našeg duhovnog učitelja koja predstavlja Kṛṣṇu. A ko može da predstavlja Kṛṣṇu? Onaj ko je bhakta Kṛṣṇe, u liniji, učeničkom nasleđu. Vidite? Dakle, vidite ovde. Arjuna prihvata Kṛṣṇu kao duhovnog učitelja.

Sada, može da se postavi pitanje: „Zašto Arjuna...? Bilo je mnogo učenih ljudi, ne samo Kṛṣṇa, već su tu bili Vyāsadeva i drugi veliki mudraci i brāhmaṇe. Zašto...?“ Kṛṣṇa je takođe bio kṣatriya. Kṛṣṇa nije bio brāhmaṇa. Naravno, On je uzeo Svoj..., mislim..., pojavio se u porodici kṣatriye. I bili su braća od strica. Kṛṣṇa i Arjuna, bili su braća od strica. Kṛṣṇa je bio sin brata, a Arjuna je bio sin sestre. Arjunina majka i Kṛṣṇin otac, bili su brat i sestra. Dakle, oni su u porodičnoj vezi. Bili su intimno povezani, i istovremeno, bili su istih godina i prijatelji.

Sada, pitanje može da bude: „Zašto je Kṛṣṇa prihvaćen kao duhovni učitelj?“ To je izbor učenika, da Arjuna kaže:

na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām
avāpya bhūmāv asapatnam ṛddhaṁ
rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam
(Bhagavad-gītā 2.8)

[Ne mogu da nađem način da odagnam ovu tugu koja isušuje moja čula. Neću moći da je uništim čak i ako osvojim nenadmašno kraljevstvo na Zemlji sa suverenošću poput one polubogova na nebu.]

Sada, on kaže: „Toliko sam zbunjen da moje jadikovanje ne može da bude zadovoljeno čak i ako dobijem kraljevstvo univerzuma. Borim se za kraljevstvo samo ove Zemlje, ili Indije.“ Naravno, nekada, Indija je značila Bhārata. Sada je Indija ime koje su dali stranci. Pravo ime ove planete je Bhārata-varṣa, ova planeta. Sada, postepeno, ona je isečena. Isečena je, baš kao što imamo neposredno iskustvo da je deo Indije sada isečen, i zove se Pakistan. Znate, svi. Slično, cela ova planeta, pre pet hiljada godina, cela ova planeta je bila poznata kao Bhārata-varṣa. Bhārata-varṣa. A pre toga, hiljadama i milionima godina pre, ova planeta je bila poznata kao Ilāvṛta-varṣa. Ilāvṛta-varṣa. A sada, od vremena Cara Bharate... Postojao je car čije je ime bilo Bharata. Dakle, od imena Bharate, ime ove planete je postalo Bhārata-varṣa.

Dakle, do pre pet hiljada godina... Zašto pre pet hiljada godina? Recimo, do pre četiri hiljade godina, iako moderna istorija ne može da da izveštaj, hronološki izveštaj, više od 2.500 godina, ali mi govorimo, oko četiri hiljade godina pre, ova planeta se zvala Bhārata-varṣa.

Sada, Arjuna kaže: „Borimo se zbog ove planete Bhārata-varṣe. Ovo je jedna od planeta u univerzumu. Ali ako dobijem sve planete ovoga..., potpune planete ovog univerzuma, i bez ikakvog takmičara, ipak, zbunjenost koja se pojavila u mom umu, ne može da bude ublažena.“ Dakle... Sada, vidite kakva, kakva vrsta odgovornosti je data Kṛṣṇi.

Sañjaya uvāca. Sada, Sañjaya reče:

evam uktvā hṛṣīkeśaṁ
guḍākeśaḥ parantapaḥ
na yotsya iti govindam
uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha
(Bhagavad-gītā 2.9)

[Sañjaya reče: Rekavši tako, Arjuna, pokoritelj neprijatelja, reče Kṛṣṇi: „Govinda, neću se boriti,“ i zaćuta.]
„Samo rekavši ovo, Arjuna je zaćutao: 'Oh, ne mogu da se borim.'“

tam uvāca hṛṣīkeśaḥ
prahasann iva bhārata
senayor ubhayor madhye
viṣīdantam idaṁ vacaḥ
(Bhagavad-gītā 2.10)

[O potomče Bharate, u to vreme Kṛṣṇa, smešeći se, usred obe vojske, izgovori sledeće reči ožalošćenom Arjuni.]

Sada je ovde Kṛṣṇa oslovljen kao Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa... Uvek treba da se sećamo da je Kṛṣṇa Svevišnja Božanska Ličnost. On je prisutan kao inkarnacija. Sada, Bog je svemoćan. Bog je svemoćan. Dakle, ako On dođe pred vas, ne možete da poreknete: „Kako to, Bog je došao?“ Ne možete to da kažete. Ako je Bog svemoćan, onda je to Njegov izbor; to je Njegova slobodna volja. On može da dođe pred vas, da dođe pred vas, pod uslovom da ste tako kvalifikovan bhakta. Dakle, ne može da postoji nikakav čvrst argument da „Bog ne može da dođe“ ili „Bog...“ Naravno, što se tiče vedskih spisa, oni prihvataju inkarnaciju Boga.

Dakle, Kṛṣṇa je Svevišnja Božanska Ličnost, i tako je oslovljen kao Hṛṣīkeśa. Hṛṣīka... Hṛṣīkeśa, ima značajno..., značajno značenje. Hṛṣīka. Hṛṣīka znači čula, hṛṣīka. A īśa, īśa znači Gospod. Īśa znači Gospod. Dakle, On je Gospodar čula. On je Gospodar čula. Slično, Govinda. Govinda... Ovde je takođe ime Govinda. Da. Na yotsya... Na yotsya iti govindam uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha [Bhagavad-gītā 2.9].

Govindam. Govinda. Go znači takođe čula. Go znači krava, go znači zemlja i go znači čulo. A inda. Inda znači zadovoljstvo. Onaj ko daje zadovoljstvo kravi, onaj ko daje zadovoljstvo zemlji, onaj ko daje zadovoljstvo čulima—dakle, Njegovo ime je Govinda. Sada, dve stvari..., dva imena se ovde koriste.

Dakle, treba da pokušamo da razumemo šta je značenje Hṛṣīkeśe. Hṛṣīka znači indriya, a īśa znači Gospod. Dakle, kakva god čula imamo, zapravo vlasnik čula—nisam ja. Vlasnik čula je Bog. Baš kao što sedimo u ovoj sobi. Ova soba je dodeljena za naše sedenje pod nekim uslovom kirije ili čega god, ali ova soba nije naša. To je činjenica. Ne treba da smatramo da „Ovo je..., ja sam vlasnik sobe.“ Iako je koristim po želji svog srca, kako mi se sviđa, to je druga stvar. Ali čim dođe do nekog nesporazuma ili stanodavac kaže: „Sada ne možete da boravite u ovoj sobi. Ispraznite je,“ moram da je ispraznim. Vidite?

Slično, ovo je takođe baš kao soba, ovo, naše telo. Ovo telo nam je dao Bog pod određenim uslovom, i čim Bog poželi da „Treba da ispraznite ovo telo,“ moram da ga ispraznim. Niko ne može da nam dozvoli da ostanemo ovde. I pored toga... Baš kao moja ruka, moja ruka, ova ruka... Sada, pretpostavimo da je ova ruka paralizovana. Moć ove ruke je toliko dugo..., sve dok postoji moć od Svevišnjeg. Inače, ako je moja ruka paralizovana, nema leka. Nema leka. Vidite? Dakle, mi nismo vlasnici ovog tela, nismo vlasnici čula. Čula su baš kao iznajmljena, iznajmljena od Svevišnjeg Gospoda. Ovo je veoma suptilno razumevanje. Treba da se zna. Dakle, zapravo vlasnik čula je Bog.

Sada, ako sam ja vlasnik ovog magnetofona, onda treba da se koristi za moju svrhu. Bilo šta što posedujem, treba da se koristi za moju svrhu. Vaše stvari treba da se koriste za vašu svrhu. Dakle, ako je Bog vlasnik naših čula, onda ova čula moraju da se koriste za Božiju svrhu. To je ustavni položaj. To je ustavni položaj. Sada, kada se ova čula koriste za svrhu drugačiju od Božije, to je ropstvo, uslovljeni život. Kada su čula pročišćena i koriste se za Božiju svrhu, to je prirodan život. To je prirodan život.

Dakle, ceo problem je u tome što iako naša čula i sve, šta god imamo... Postoji Īśopaniṣad, deo Veda. Tamo je navedeno da īśāvāsyam idaṁ sarvam [Īśo mantra 1]:

[Sve živo i neživo što je unutar univerzuma kontrolisano je i posedovano od strane Gospoda. Zato treba da se prihvate samo one stvari neophodne za sebe, koje su odvojene kao nečija kvota, i ne treba da se prihvataju druge stvari, znajući dobro kome pripadaju.]
„Sve, šta god vidite, pripada Bogu.“ Pripada Bogu. Sada, naše je nerazumevanje da tvrdimo... Svi ljudi sveta tvrde da su vlasnici. Sada, baš kao ova američka zemlja. Američka zemlja, sada vi tvrdite da ste vlasnici. Ali da li je to činjenica? Zapravo jeste li vi vlasnici? Eh? Sada, recimo, pre nekoliko stotina godina, kada je Kolumbo došao, ovde nije bilo Amerikanaca, pa vi niste bili vlasnici. Zemlja je bila tu. Sada, kada vi odete, zemlja će takođe biti tu.

Dakle, zemlja pripada Bogu, i sve... Sada, mi kažemo da smo proizveli ovu pisaću mašinu. Sada, ova pisaća mašina, sada sastojak, gvožđe, da li smo mi proizveli gvožđe? Ne. Gvožđe se dobija iz rudnika. Dao ga je Bog. Niko ne može da proizvede gvožđe. Niko ne može da proizvede ništa. Mogu da transformišu iz jedne stvari u drugu. Mogu da izvuku gvožđe iz rudnika. Mogu da ga istope, i mogu da transformišu oblik metala na drugačiji način. Dakle, to mogu da urade, ali ne mogu da proizvedu gvožđe. Ne mogu da proizvedu ništa—drvo, gvožđe, zemlju, bilo šta. Dakle, pravi vlasnik je Bog. Pravi vlasnik je Bog, svega. Īśāvāsyam idaṁ sarvam. Ovo je svesnost Boga. Ovo je svesnost Boga. Onaj ko je u svesnosti Boga, on je savršen čovek. On je savršen čovek.

Dakle, ovde, značajna reč,

tam uvāca hṛṣīkeśaḥ
prahasann iva bhārata
senayor ubhayor madhye
viṣīdantam idaṁ vacaḥ
(Bhagavad-gītā 2.10)

[O potomče Bharate, u to vreme Kṛṣṇa, smešeći se, usred obe vojske, izgovori sledeće reči ožalošćenom Arjuni.]

Sada, Kṛṣṇa se smeši. Kṛṣṇa se smeši jer...

[sa strane:] Možete da otvorite. Da. Otvorite.

Kṛṣṇa se smeši: „Samo vidi. Arjuna je takav junak. On je Moj prijatelj, a sada je toliko zbunjen.“ Sada, kada je seo i on, Arjuna, prihvatio Kṛṣṇu kao duhovnog učitelja, sada Kṛṣṇa počinje da govori: śrī-bhagavān uvāca. Śrī-bhagavān uvāca. Ovde knjiga ne kaže kṛṣṇaḥ uvāca. Śrī-bhagavān uvāca. Sada, treba da razumemo šta je značenje bhagavān. Bhaga... Bhaga znači obilje. Obilje. Postoji šest vrsta obilja. A šta su...? Da.

Mladić (2): Znači šta?

Prabhupāda: Obilje.

Mladić (2): Obilje.

Prabhupāda: Da li razumete, obilje?

Mladić (2): Da, razumem.

Prabhupāda: Da. Dakle, koja su to obilja? Bogatstvo je obilje. Onda je snaga obilje. Onda... Aiśvaryasya samagrasya vīryasya [Viṣṇu Purāṇa 6.5.47].

[Potpuno bogatstvo, snaga, slava, lepota, znanje i odricanje—ovo su šest obilja Svevišnje Božanske Ličnosti.]
Snaga i slava. Slava je takođe obilje. A baš kao Gospod Isus Hrist: ceo hrišćanski svet zna. Gospod Kṛṣṇa, svako zna. Ili, pored njih, predsednik Džonson. Sada cela Amerika i ceo svet znaju ko je predsednik Džonson. Mahatma Gandi. Slavni. Dakle, slava je takođe obilje. I niko me ne zna, ali i on je osoba. Poznat je širom celog sveta. Dakle, ovo je obilje. Baš kao vaš Rokfeler. Veoma su bogati. Dakle, svako u svetu zna. Dakle, oni su obilni, obilni bogatstvom.

Slično, neko je obilan slavom, a neko je obilan snagom. I tako je snaga obilje, bogatstvo je obilje i slava je obilje. A onda lepota; lepota je takođe obilje. Ako neko, muškarac ili žena, je veoma lep, on privlači osobe. On privlači. Dakle, sve što privlači, to se zove obilje. Bogat čovek privlači. Snažan čovek privlači. Slavan čovek privlači. Ako neko, slavan čovek, dođe ovde, oh, toliko mnogo ljudi će se okupiti da ga dočeka. Dakle, ovo su obilja: bogatstvo, snaga, slava, lepota, znanje i odricanje—šest stvari. Svako ko poseduje svih ovih šest obilja u potpunosti, On je Bog. To je definicija Boga. Svako.

Dakle, kada je Kṛṣṇa bio prisutan na ovoj Zemlji, On je pokazao Svoje obilje, obilja, u potpunosti. Obilja u potpunosti. Naravno, imamo sve ove istorijske zapise o Njemu. Sada, što se tiče Njegovog bogatstva, On je imao 16.108 žena. I za svaku od njih, za svaku od njih, On je sagradio palatu. I sve te palate su bile tako lepo sagrađene da nije bilo potrebe za strujom ili svetlom. Bile su ukrašene draguljima. Dakle, dan i noć, one su, hoću da kažem, sijale. Vidite? Dakle, ovi opisi su tu. Ali ako zaboravimo to..., da je On Bog, onda će ovo biti nešto kao priča: „Kako čovek može da oženi šesnaest hiljada žena? Kako On...?“ Ali uvek treba da se sećamo da je On Bog. On je svemoćan. I ni za jednu drugu osobu takvi istorijski zapisi ne postoje, samo za Kṛṣṇu.

Dakle, u snazi takođe niko nije mogao da Ga pobedi. I lepota... Što se tiče lepote, kada je bio na bojnom polju... Da li ste videli neku sliku Kṛṣṇe? Da li ste videli? Oh, ne. Naravno... Da li je iko od vas video Kṛṣṇu? Kṛṣṇa, kada je bio prisutan u bici, Bojnom polju Kurukṣetre, u to vreme je imao oko devedeset godina. Devedeset godina. Imao je Svoje praunuke. Oženio je šesnaest hiljada žena, i svaka žena je imala desetoro dece. I ta desetoro dece, oni su takođe dobili, svako, deset, dvanaestoro dece. Samo... I oni su takođe imali decu. Jer je On u to vreme imao devedeset godina, imao je u to vreme i praunuke. Dakle, Njegova porodica je bila veoma velika. Sada, ako vidite sliku Kṛṣṇe, videćete Ga baš kao dečaka od dvadeset dve, dvadeset pet godina. Bio je tako lep. Bio je tako lep. Onda... To je znak Boga.

Navedeno je u Brahma-saṁhiti:
advaitam acyutam anādim ananta-rūpam
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
(Brahma-saṁhitā 5.33)

[Obožavam Govindu, prvobitnog Gospoda, koji je nedostupan Vedama, ali dostižan čistom neokaljanom predanošću duše, koji je bez premca, koji nije podložan propadanju, bez početka je, čiji je oblik beskrajan, koji je početak, i večni puruṣa; ipak On je osoba koja poseduje lepotu procvetale mladosti.]

On je prvobitna osoba. Jer od Boga je svako rođen, zato je On prvobitna osoba, ādyam. Purāṇa-puruṣam. Purāṇa znači najstarija osoba. Ipak, nava-yauvanaṁ ca. Kad god vidite Boga—to je..., ovo je znak Boga—naći ćete Ga baš kao mladića, novog mladića. Mladost znači, recimo, šesnaest do dvadeset četiri godine. Dakle, nava-yauvanaṁ ca. To je znak Boga. Dakle, bio je tako lep da kada je bio dečak od petnaest godina Njegove, ceo, hoću da kažem, Njegovih, devojke istih godina, devojke njegovih godina, bile su za Njim. Bio je tako lep.

Dakle, u lepoti je bio nadodličan. U bogatstvu je bio nadodličan. U snazi je bio nadodličan. I u znanju... Sada, ovde je knjiga, Bhagavad-gītā. Sada, pored drugih knjiga, drugog znanja koje je preneo drugima..., sada, ovde je knjiga koja je preneta Arjuni. Sada, toliko je..., dubina znanja, da ljudi još uvek razmatraju, veliki, veliki učenjaci. Mi ne čitamo, ali Dr. Radhakrishnan, jedan od najvećih učenjaka sveta—sada je predsednik Indije—on raspravlja. Profesor Ajnštajn, živeo je ovde u Americi. Bio je nemački Jevrejin, i mislim da je živeo u Americi. Bio je veliki proučavalac ove Bhagavad-gīte. Hitler. Hitler je bio veliki proučavalac Bhagavad-gīte. I bilo je mnogo učenjaka koji još uvek čitaju Bhagavad-gītu, pokušavajući da razumeju. Samo vidite kakvu najbolju dubinu znanja je dao. Napravio ju je Kṛṣṇa. Dakle, u znanju, u bogatstvu, u snazi, u lepoti i u svemu je bio obilan. Zato je On Bhagavān. Ne možete da prihvatite bilo kog običnog čoveka kao Bhagavāna. Dakle, zato Bhagavān.

Sada, bhagavān uvāca. I zato što je prihvaćen kao duhovni učitelj... Baš kao što učitelj ima pravo da ponekad ukori učenika, tako u prvom slučaju On kori Arjunu sledećim rečima:

aśocyān anvaśocas tvaṁ
prajñā-vādāṁś ca bhāṣase
gatāsūn agatāsūṁś ca
nānuśocanti paṇḍitāḥ
(Bhagavad-gītā 2.11)

[Blaženi Gospod reče: Dok govoriš učene reči, ti jadikuješ nad onim što nije vredno žaljenja. Oni koji su mudri ne žale ni za živima ni za mrtvima.]

Da „Arjuna, govoriš baš kao veoma veliki, učen čovek, ali ti si... Ti si... Drugim rečima, ti si budala. Ne znaš kako se stvari odvijaju, jer paṇḍitāḥ, oni koji su učeni ljudi, ne bi jadikovali kao što ti radiš.“ To znači indirektno On kaže... Paṇḍitāḥ znači učeni. Učen čovek ne jadikuje nad mrtvim telom ili živim telom. Gatāsūn agatāsūṁś ca. Asūn znači život. Neko je izgubio svoj život, a neko ima svoj život, telo, živo telo i mrtvo telo. Živo telo i mrtvo telo. Samo primetite poentu: „Učen čovek... Pošto ti jadikuješ nad temom ubijanja svojih prijatelja i rođaka, ali učen čovek ne bi ovako jadikovao. To znači da si budala.“

Kada On kaže... Baš kao da ja kažem: „Gospodine Grin, ono što ste uradili, nijedan inteligentan čovek to ne bi uradio,“ dakle, ovo je indirektno rečeno: „Vi niste inteligentni.“ To je na gospodski način, govoreći: „Gospodine Grin, ono što radite, nijedan inteligentan čovek ovo ne može da uradi.“ To znači „Vi niste inteligentni.“ Dakle, ovde On kaže: „Ti jadikuješ nad telima svojih rođaka jer u borbi razmišljaš: 'Moji prijatelji i moji rođaci će biti ubijeni,' pa to znači da su oni živa tela, a ti jadikuješ nad..., nad njihovim ubijanjem. Dakle, ovu vrstu jadikovanja nikada ne radi učen čovek. Učen čovek to nikada ne radi.“ Gatāsūn agatāsūṁś ca nānuśocanti paṇḍitāḥ [Bhagavad-gītā 2.11]. „Oni koji su učeni, onaj ko je učen, on ne jadikuje nad telom, bilo živim telom ili mrtvim telom. Nema pitanja.“

Sada, jer onaj ko zna razliku između tela i duše, čvrsto... Baš kao što ste čuli ime Sokrata. Sok..., veliki filozof, grčki filozof. Verovao je u besmrtnost duše. Dakle, bio je kažnjen na sudu, kukutom. Kukuta mu je ponuđena: „U redu, ako veruješ u besmrtnost duše, onda popij ovaj otrov kukute.“ Dakle, on je popio, jer je bio čvrsto ubeđen: „Čak i ako popijem ovaj otrov, moje telo će biti uništeno, ali uništenjem mog tela, ja neću biti uništen.“ Bio je ubeđen. Dakle, nije jadikovao. Dakle, paṇḍita, učen čovek, mora da zna da ovo telo i duša, razliku, razliku između tela i duše... Telo nije duša i duša nije telo, a onaj ko zna, on je učen čovek. Ovo uputstvo je dato prvo.

Dakle, za duhovni napredak ovo prvo znanje: da su telo i duša različiti. Ovo telo ne može da se identifikuje sa dušom. Vidite? Duša je tu, ali telo nije duša. Telo nije duša. Dakle, svaki učen čovek to zna, i mi treba da budemo…

Mislim da možemo ovde da stanemo. [kraj]


Bg 2.11 - 1. avgust 1972

Bhagavad-gītā 2.11 — avgust 1972, Glazgov 720801BG-GLAZGOV [96:53 minuta] Prabhupāda: [predvodi prema-dhvani ] Bhakte: Sva sl...